oil rig
石油鉆塔,油井设备
2026-03-21 23:22 浏览次数 22
石油鉆塔,油井设备
oil l rig石油鉆塔
oil drilling rig石油鉆机
oil-rig cable油井用电缆
oil drill rig mechanic石油鉆机技工
An oil drilling rig石油鉆机
oil drilling rig crane石油鉆机天车
「a billion dollar oil rig is scrap metal and at least 12 people have lost their lives, 」 says lsu「s overton.
「十亿美元的鉆井变成金属碎片,至少12人失去生命,」路易斯安娜大学的奥弗顿说。
at 10 pm that same night, a technician pressed a start button for the liquid gas pumps and the world ‘ s most expensive oil rig accident was set in motion.
在当天夜里10点,技术人员按下按钮让液态气体泵开始工作,同时为史上最昂贵的石油鉆井事故埋下了伏笔。 不到两个小时,300英尺高的平台就被大火吞没。
this is a marked departure from the contentious reactions to the last great environmental disaster, the collapse of the deepwater horizon oil rig in the gulf of mexico.
这是一次对上次重大环境灾难,墨西哥湾深水地平线石油鉆塔倒塌富有争议反应的明显背离。
in april, 2010, a bp oil rig in the gulf of mexico exploded.
英国石油公司在墨西哥湾的石油鉆井平台今年4月发生了爆炸。
late on the night of april 20th, 50 miles from the shore of louisiana, a fire broke out aboard the transocean deepwater horizon oil rig under lease by bp, with 126 individuals on board.
4月20日深夜,距路易斯安那州海岸线50英里的名为深水地平线的海洋石油鉆探设备发生爆炸起火(这套设备是由美国跨洋公司租赁给英国石油公司的),当时有126名工人和技术人员还在船上。
there isn」t much practical significance for most of us to know why this oil rig exploded, but it is a strange and unique event, and humans seem wired to want to know why these strange events occur.
对于我们中的大多数人来说,知道为什么石油鉆井平台发生爆炸,没有多大的实际意义。但它确是一个奇怪和独特的事件,人类似乎天生就想要知道为什么这种奇怪的事件居然会发生。
oil is continuing to leak into the gulf of mexico following the explosion on the deepwater horizon oil rig in april.
自从今年四月「深水地平线」鉆井平台发生爆炸之后,原油就在源源不断地流向墨西哥湾。
n this aerial photo taken in the gulf of mexico more than 50 miles southeast of venice on louisiana「s tip, the deepwater horizon oil rig is seen burning wednesday, april 21, 2010.
在这幅航拍的墨西哥湾的画面中,我们可以清楚地看到位于路易斯安纳前端的威尼斯东南部超过50英里的地方遍布从「深水地平线」中泄漏出的原油。
over a 40-minute period, the crew on the transocean oil rig failed to notice the hydrocarbons rising to the surface.
跨海石油公司鉆井上的工作人员在40多分钟的时间里未能注意到海面上漂浮的碳氢化合物。
it has been a year since the blowout at deepwater horizon, an oil rig in the gulf of mexico some 50 miles from south-east louisiana.
距深海地平线勘探平台爆炸事故一周年了。 该平台位于路易斯安那州东南五十英里的墨西哥湾。
on 20 april 2010, an oil rig explosion in the gulf of mexico left a dozen workers missing, several more critically injured and started a large fire that was still churning out smoke days later.
2010年4月20日,墨西哥海湾的一个鉆塔爆炸,十几个工人下落不明,几个重伤,并且引发了大火。几天后,这场大火仍在大量炮制烟雾。
u.s. coast guard and other agencies respond to the deepwater horizon oil rig fire in the gulf of mexico on april 20th, 2010.
美国海岸防卫队和其他部门的相关人员在4月20日墨西哥湾发生的深水地平线石油泄漏事件中反应神速。
in the case of the oil rig explosion, we might be asking why we are drilling in the gulf of mexico in the first place.
对于墨西哥湾的石油鉆井平台爆炸案,我们首先可能会问,干吗要在墨西哥湾那个鬼地方鉆井。
the story is all too-familiar: on april 20, 2010, the deepwater horizon oil rig exploded, killing eleven workers and creating the largest oil spill in the history of u.s. offshore drilling.
故事是大家再熟悉不过的:2010年4月20日,「深水地平线」鉆井平台爆炸,造成十一名工作人员死亡并成为美国近海鉆探史上最大的石油泄漏事故。
protests have interrupted the annual general meeting in london of the oil giant bp, the first since last year」s oil rig blast and huge oil spill in the gulf of mexico.
石油巨头bp公司在伦敦举行的年度高层会议被抗议者扰乱,这是自去年鉆井平台爆炸,引发大量石油向墨西哥湾泄漏以来的首次抗议活动。
on april 22nd deepwater horizon, an oil rig 130 miles (209 km) south-east of new orleans sank into 1,500m (5,000 feet) of water, following an explosion two days earlier.
4月22日,距离新奥尔良州东南方向130英里(290公里)的一座名为「海水地平线」的海上石油鉆井平台在两天前发生爆炸后沉入1500米(5000英尺)深的海底。
oil trailsthe birds were injured by oil that was released into the water after the deepwater horizon oil rig burned out of control for several days and collapsed into the gulf of mexico.
「深水地平线」石油鉆探平台在燃烧数天后,终于倒塌在墨西哥湾中,浮油伤害了这一区域生活的鸟类。
they hope that the government will soon provide them with jobs as nurses, welders and oil rig technicians.
他们希望政府能很快地给他们提供像护士、焊工与石油井架技师等工作。
and the company would have to try to devise yet another possible solution to a leak that began after an explosion on the deepwater horizon oil rig five weeks ago.
尽管在五周前深海石油鉆塔发生爆炸后他们已采取可能有效的办法堵漏,但该公司可能还需想出其他措施。
british petroleum is still racing against time to build a funnel to help contain the busted oil rig which is gushing oil into the mexican gulf - but the energy giant is unsure whether it will work.
破损的鉆油井还在向墨西哥湾泄漏原油。英国石油公司仍在争分夺秒地建造一个疏导设备来控制油井漏油,但这个能源巨头并不确定这套设备是否能解决问题。