understanding how a pathogen or humans are affecting the sturgeon could be key to conserving them.
了解一种病原体或人类是如何影响鲟鱼的,对于保护它们是至关重要的。
so when we treat these diseases with antibiotics, our hope is to see the pathogen disappearing.
当我们给这些病人打抗生素我们是希望这些病原体消失的。
obviously, you cannot stop feeding someone entirely when they are ill, but there might be nutrients which the patient could do without but the pathogen could not.
很明显,你不能在某人生病时让他绝食,但有些营养物对病人可有可无而对病原体却是必须的。
data on the situation in developing countries are limited, as surveillance for this pathogen is not done routinely.
有关发展中国家这一情况的数据有限,因为没有对这种病菌进行常规监测。
the length, breadth, and documentation vary depending on the pathogen involved, the type of food, the number of persons who may be sick, the local jurisdiction, and other factors.
调查的广度深度以及文件材料的不同取决于爆发的病原体的种类,食物的类别,生病的人数,当地的管辖权,和许多其他因素。
the use of an antimicrobial to treat an infection impacts not only the specific pathogen causing disease, but also decimates populations of susceptible organisms throughout the body.
使用抗菌素治疗感染时不仅会打击引起疾病的特定病原体,也会大量毁灭整个体内的敏感生物种群。
solid background data on what is usual for a season or area make it easier to pick up the unusual, such as illness caused by a new pathogen or caused by terrorism.
关于特定季节或地区正常情况的可靠背景数据使之更容易发现不寻常情况,例如新病原体或恐怖主义造成的疾病。
but other forms of the deadly pathogen still plague victims today.
但是其它形式的致命病原体今天依然折磨着受害者。
the immune system is interesting, because it protects its owner from pathogens without needing to know what a pathogen will look like.
免疫系统之所以有趣在于它能保护人体免于病原体的侵袭而无需知晓病原体的样子。
more research should also be done into pathogen survival in the food chain.
在食品生产链条各环节存活致病菌状况也需要进一步的研究。
she thought the pathogen fitted all the journal’s criteria for publication.
她认为其病原体符合该期刊所有的出版标準。
「without a doubt, the plague pathogen known today as (yersinia) pestis was also the cause of the plague in the middle ages,」 he added.
「毫无疑问,这种今天称为鼠疫的流行病病原体还是中世纪那场瘟疫的起因,」他补充道
mrsa is an important pathogen -- an agent of a disease -- that can cause infections in humans and is difficult to combat because it has developed a resistance to some antibiotics.
mrsa是一种至关重要的病原体——一种疾病的祸根——它可以在人中造成感染,而且对一些抗生素产生耐药,所以难以医治。
the pathogen is able to travel like a stowaway, remaining viable in the mud on shoes or tires and on crates and cages in which birds have been transported.
病原体能够像一个逃票乘客那样旅行,在鞋子或车胎的泥土中存活,也能在运送禽鸟的柳条箱和笼子中生存。