prenuptial
adj. 婚礼前的;结婚前的;交配前的
2025-11-01 10:28 浏览次数 9
adj. 婚礼前的;结婚前的;交配前的
"prenuptial agreement"
Prenuptial test婚检人员
prenuptial molt婚前换羽
prenuptial property婚前财产
I Signed A Prenuptial我签婚前
prenuptial agreement婚前协议
prenuptial cohabitation婚前同居
Prenuptial marriage婚前婚后
prenuptial checkup婚前检查
prenuptial play婚前调情
「Sometimes it can be a prenuptial to protect against debt so that one is not responsible for debt their spouse accumulated before the marriage, 」 Moses explained.
摩斯解释说,「婚前协议有时只是用来避免背债,一方不用为另一方婚前的负债负责。」
But in the typical French divorce, any alimony (also called maintenance) will be less and for eight years at most; any prenuptial agreement will be binding.
但是在典型的法国离婚案中,所有的女方赡养费(也称为生活费)将是较少的,至多达八年。所有婚前协议将是有约束力的。
China Daily conducted a small survey of 20 couples under 30 in the city, among whom 16 had drawn up prenuptial agreements.
《中国日报》发起了一项调查,20对30岁以下的城市夫妻参与该调查,其中有16对已经签署了婚前协议。
He adds that many people come to him as individuals, asking whether they can conduct the required ownership verification of prenuptial property by themselves alone - without telling the future spouse.
他补充说,很多人都瞒着自己的另一半,单独前来询问是否能办理婚前财产的个人所有权认证。
That conversation may not be put to paper as a prenuptial agreement, but certain, very specific items need to be agreed to verbally and, if possible, in writing.
这种谈话结果不需要像婚前协议那样写在纸上,但是需要形成详细的条款并经过二人的口头协商同意,当然,如果能写下来就更好了。
From September it will offer a kind of divorce insurance that will pay out if English prenuptial agreements are subject to a legal challenge.
从九月份开始,它将提供一种离婚险:如果英语婚前协议面临法律诉讼,那它将付清一切费用。
Few doubt that prenuptial agreements are going to gain in importance.
几乎没人会怀疑婚前协议的重要性已经与日俱增。
The couple signed a prenuptial agreement, reported nymag.com.
据nymag.com报道,这对夫妻签署了婚前协议。
Many lawyers doubt, for[color=#000000] example, whether it is possible to produce a prenuptial agreement that would be globally recognised, let alone enfor[color=#000000]ceable.
例如,很多律师对是否能够制定处一份全球认可的婚前协议尚且表示怀疑,更不用说失去是去实施了。
English divorce law has until now set strict rules for prenuptial deals to be valid (see graphic).
目前,关于一项具有法律效力的婚前协议,英国现行离婚法中是有许多硬性规定的(看图表)。
The agreement reached between the husband and wife on the property acquired during the period in which they are under contract of marriage and on the prenuptial property is binding on both parties.
夫妻对婚姻关系存续期间所得的财产以及婚前财产的约定,对双方具有约束力。
But they are so far unknown in Britain, chiefly because prenuptial agreements have had little legal force in English law (Scotland’s legal system is separate).
然而,到目前为止,这些策略在英国还是不被人知的,主要是因为这些婚前协议在英国法律(苏格兰法律除外)面前是几乎没有法律效力的。
That morning, Luo gave several papers to Li, saying it was their prenuptial marital agreement.
一天早上,罗峥递给李亘几页纸,并告诉他这是他们的婚前协议。
Any prenuptial agreement will be binding.
所有婚前协议将是有约束力的。
These tips apply to writing all kinds of agreements: office leases, real estate contracts, sales agreements, employment contracts, equipment leases, prenuptial agreements.
这些招数适用于各种合同,比如,办公租赁合同、不动产合同、买卖合同、劳动合同、设备租赁合同、婚前协议。
Will a prenuptial agreement be necessary?
有必要指定婚前协议么?
They called paramedics, but skipped the trip to the hospital, convinced that it was nothing more than prenuptial panic.
他们放弃旅行,叫来救护车去了医院,还不停地说服自己说这只不过是婚前恐惧的癥状。
However even for well-matched fuerdai couples, their parents insist prenuptial agreements are still vital to prevent conflicts in the event of a divorce.
然而,即使是门当户对的「富二代」夫妇,他们的父母还是坚持认为签署婚前协议是必须的,一旦离婚,可以避免财产纠纷。
More young urban couples are going in for prenuptial agreements detailing the rules of conduct for almost every aspect of married life.
有越来越多的城市年轻夫妻準备签署婚前协议,其中规定了行为守则,涵盖婚姻生活的方方面面。
Failing to get the proper legal agreements — This is arguably more important than a prenuptial agreement for a couple with significant individual assets.
没有列出适当的合法文件——这比婚前各自的财产证明更加重要。
Increased use of prenuptial agreements sounds as though it means yet more lucrative work for lawyers.
婚前协议的增多,似乎意味着律师们的收入更为丰厚了。
Foreigners have learned to their cost that English divorce courts prioritise need over prenuptial agreements.
许多外国人交了大笔学费后,才知道英国离婚法庭优先考虑实际需求,而非婚前协议。
An English court may well disregard a prenuptial agreement, particularly if one of the parties did not have independent legal advice.
英国法院可能完全不认可婚前协议,尤其是如果一方没有独立的法律意见。
But American courts also have a high standard of fairness: she judged a case in which the groom made his bride sign the prenuptial on the way to the marriage ceremony; that invalidated it.
但美国法庭对公正性也有很高的标準:她曾判决一起那件中的婚前协议无效,此案中,新郎在前往婚礼庆典途中强迫新娘在婚前协议书上签字。
When they married, he signed a prenuptial agreement (common in wealthy German families) agreeing that in the event of a divorce, he would get nothing from her.
结婚时,他在一份婚前协议上签字(这在富俗的德国家庭很普遍)同意日后一旦离婚,他不会从女方得到任何家产。
But many others worry that the materialism and pragmatism represented by a prenuptial accord may harm the necessary bedrock trust in a relationship, suggesting lack of faith and true love.
但也有许多人担心这份既功利又现实的婚前财产协议,会破坏夫妻间所应有的信任,显示出恋人间信任与真爱的缺失。