there「s a swedish proverb that says that every ship has a great captain in calm waters.
有一个瑞典的俗语,说风平浪静时,每艘船上都有个伟大的领导。
to return to the proverb ——consider the past.
再回到刚才的谚语——温故而知新。
as the russian proverb says, a fish tends to rot from the head.
就像俄罗斯谚语说的那样,一条鱼一般都会从头部开始腐烂。
a: what does this proverb mean?
这句格言是什么意思?
hope for the best, prepare for the worst. ( proverb )
往最好处着想, 作最坏的打算 ( 谚 ).
that, at least, is the proverb on earth.
这在地球上至少是个谚语。
this is a proverb and you ought to stick it down and learn it by heart.
这是条谚语,你得把它抄下来记熟.
would you believe us if we told you that there was an ancient chinese proverb saying: 「never get between a woman and a parking space -- or the one beside it?」 okay, you got us, there isn」t.
如果我们告诉你,曾有一句古老的中国谚语说:「永远不要将自己立于一个女人和一个停车位之间——或是隔壁那个停车位也不要。」
there is a proverb with reference to the killing of cats.
有一句关于葬送了猫的性命的谚语.
there is indeed no doubt that he and his predecessors were influenced by the form of the spanish proverb in drawing up aphorisms and maxims.
毋庸置疑,他和他的先行者们受到西班牙谚语的形式影响,尤其在抽取格言警句的时候。
this proverb is based on an old english law dating back to the 17th century.
这条谚语是17世纪时的一条古老的英国法律为基础而衍化出来的。
as i live, saith the lord god, ye shall not have occasion any more to use this proverb in israel.
主耶和华说,我指着我的永生起誓,你们在以色列中,必不再有用这俗语的因由。
son of man, what is that proverb that ye have in the land of israel, saying, the days are prolonged, and every vision faileth?
人子阿,在你们以色列地怎吗有这俗语,说日子迟延,一切异象都落了空呢。
at that point, the old french proverb 「to understand all is to forgive all」 will start to have a new resonance, though forgiveness may not always be the consequence.
到了那时候,那条古老的法国谚语,「理解一切,便是原谅一切」就获得了全新的涵义,尽管原谅未必总是最终结果。
clinton says the treaty also follows the old russian proverb often invoked by president reagan: trust but verify.
克林顿说条约遵循了里根总统经常引用的俄罗斯谚语:信任并予以核实。
you know the old proverb ,「call a maid by a married name.」
你该知道张冠李戴这句成语. ”
a proverb is the wisdom of men and the wit of one.
谚语是众人的智慧,也体现个人的机智.
there is a proverb that if a peasant woman has no troubles she will buy a pig.
有这么一个谚语:如果一个农妇没有任何烦恼会买一头小猪。
the second half of that proverb will hold no longer.
这句谚语的后半句不再有用了.
impossible is nothing,” said my chinese host in march, when i told her the english proverb 「you can’t make a silk purse out of a sow’s ear」.
三月份,当我告诉我的女房东「母猪的耳朵作不成丝钱包」(中文:狗嘴里吐不出象牙)这句英文谚语时,她告诉我:「没什么是不可能的。」