Unification is our dream「, a university student in Pyongyang told me.
统一是我们的梦想”,在平壤大学的一个大学生告诉我。
The U.N. later imposed sanctions on Pyongyang for the tests.
联合国后来因为这些试验而对平壤实行了制裁。
The third and final phase of the agreement calls for Pyongyang to permanently dismantle all its nuclear facilities and hand over all nuclear materials.
有关协议的第三阶段、也是最后阶段要求平壤永久性地废弃本国所有的核设施,并交出一切核材料。
And, in the twisted logic of Pyongyang poker, they were both ACES.
而按照平壤牌戏中扭曲的逻辑,这两张都是王牌。
Pyongyang agreed last year to disable its nuclear facilities in exchange for aid, though disputes have continued over implementing the deal.
平壤已于去年同意关闭其核设施以换取援助,但由于一些争议使得该计划迟迟没有实现。
Pyongyang is rather a dull town. There is no advertisings bilboards, the only colours come from the beautiful dresses of the women.
平壤的生活相当无聊,这里没有广告牌,街道上唯一的色彩就是女性们美丽的服装。
At each address, I cringe with embarrassment and irritation at a show better suited to Pyongyang than to Washington.
每逢演讲,我都会因难堪和烦躁而退缩,这种秀更适合平壤而不是华盛顿。
He also opened North Korea's only casino, in the basement of a Pyongyang hotel.
他还在平壤一家酒店的地下室开设了朝鲜唯一的一家赌场。
In this context, we hope the New York Philharmonic concert in Pyongyang will serve as a reveille to wake up the hermit kingdom.
在这种背景下,我们希望纽约爱乐乐团在平壤的音乐会将成为唤醒这个隐遁王国的起床号。
But they say Pyongyang has to face consequences for its missile test and expulsion of nuclear monitors, thus Washington is seeking new sanctions at the United Nations.
不过他们说,平壤必须为导弹试验和驱逐核查人员而受到制裁,因此华盛顿正在争取联合国采取新的制裁措施。
In Pyongyang they took away our passports and cell phones.
在平壤,他们拿走我们的护照和手机。
The United States, Japan and South Korea have all promised a new era in relations with North Korea, once Pyongyang fulfills the six-nation process of eliminating its nuclear arsenal.
美国、日本和韩国说,只要平壤兑现六方会谈协议中去除其核武库功能的承诺,他们保证他们跟北韩的关系将进入一个新阶段。
Discussions will focus on how to verify that Pyongyang is not hiding any nuclear materials or facilities.
会谈的重点将是如何验证平壤没有隐瞒任何核材料或者核设施。
The WHO country office in Pyongyang has offered direct assistance to the Ministry of Public Health in strengthening surveillance and diagnostic capacity for the detection of possible human cases.
世卫组织在平壤的国家办事处已提议向保健部提供直接援助,以便为查明可能的人间病例加强监测和诊断能力。
However, naval clashes occurred in 1999 and 2002, and it was during the 」Sunshine" years that Pyongyang tested a nuclear device.
但是,由于1999年和2002年所发生的海上沖突,就在它们的「阳光」年月里,平壤试验了核装置。
But Pyongyang denies it is responsible for the attack.
但是平壤否认对那次袭击负有责任。