radiofrequency
n. 高频,射频;高周波
2025-11-01 12:06 浏览次数 9
n. 高频,射频;高周波
1. any of the electromagnetic wave frequencies that lie in the range extending from below 3 kilohertz to about 300 gigahertz and that include the frequencies used for communications signals (as for radio and television broadcasting and cell-phone and satellite transmissions) or radar signals
2. of, relating to, using, or induced by radio frequencies
a new…procedure that uses radio-frequency heat to collapse veins
— Tara Parker-Pope
3. any of the electromagnetic wave frequencies that lie in a range extending from below 3 kilohertz to about 300 gigahertz and that include the frequencies used for communications signals (as for radio and television broadcasting and cell-phone transmissions) or radar signals
coblation radiofrequency低温等离子射频
Radiofrequency energy射频消融
radiofrequency transformer射频变量器
RF radiofrequency射频
radiofrequency antenna可展开大功率射频天线
radiofrequency choke射频抗流线圈
Radiofrequency electrode使用高频电极针
radiofrequency capacitive射频容性
high frequency[电子] 高频
radiofrequency dischargedetector射频放电检测器
mobile phones are often prohibited in hospitals and on airplanes, as the radiofrequency signals may interfere with certain electro-medical devices and navigation systems.
由于射频信号可能会干扰某些电子医疗装置和导航系统,在医院里和飞机上通常禁止使用移动电话。
radiofrequency ablation, sometimes referred to as rfa, is a minimally invasive treatment for cancer.
射频消融术,缩写为rfa,是一种针对癌癥的微创疗法。
at the same time, heat from radiofrequency energy closes small blood vessels and lessens the risk of bleeding.
同时,射频能量加热能关闭细小血管,减少了组织出血的危险。
each radiofrequency ablation takes about 10 to 30 minutes, with additional time required if multiple ablations are performed.
如果需要多次消融,则每次射频消融需要额外约10至30分钟的时间。
radiofrequency ablation also cannot destroy microscopic-sized tumors and cannot prevent cancer from growing back.
射频消融术也不能破坏太小的微型肿瘤,也不能防止癌癥的复发。
who also identifies and promotes research priorities for radiofrequency fields and health to fill gaps in knowledge through its research agendas.
世卫组织还通过其研究规划定期确定并促进有关射频场与健康研究的优先事项,以填补知识空白。
each radiofrequency ablation takes about 10 to 30 minutes, with additional time required if multiple ablations are performed. the entire procedure is usually completed within one to three hours.
如果需要多次消融,则每次射频消融需要额外约10至30分钟的时间。整个过程通常在一至三个小时内完成。
the concern is that extended contact with radiofrequency electromagnetic fields may increase a user's risk for glioma.
令人担忧的是,随着与射频电磁场的广泛接触,可能会增加使用者患神经胶质瘤的风险。
however, results of animal studies consistently show no increased cancer risk for long-term exposure to radiofrequency fields.
不过,动物研究结果均显示,长期接触射频场不会增加罹患癌癥风险。
recent in vitro studies — that is, studies on cultured cell tissue — have focused on whether radiofrequency radiation might interfere with the dna repair process and cause damaged dna to accumulate.
最近的试管研究(用培养的细胞组织作研究),致力于高频辐射是否会妨碍dna修复过程,或对dna复制过程产生损害。
exposure to the radiofrequency fields generated by mobile phones does not cause head pain or increase blood pressure, according to a norwegian study.
挪威一项最新研究表明,置身手机所产生的射频场不会导致头痛或血压升高。
radiofrequency ablation, sometimes referred to as rfa, is a minimally invasive treatment for cancer. it is an image-guided technique that heats and destroys cancer cells.
射频消融术,缩写为rfa,是一种针对癌癥的微创疗法。它是一种通过导航技术找到并加热杀死癌细胞的技术。
radiofrequency ablation may be used repeatedly to treat recurrent liver tumors.
射频消融术可反复使用以治疗复发性肝肿瘤。
this is the first time an agency working group has surveyed research on radiofrequency electromagnetic fields to make a definitive classification, the iarc said yesterday.
这是第一次有机构进行了手机射频电磁场的研究,并作出明确的分类,国际癌癥研究机构去年如是说。
the radiofrequency radiation falls off quickly the farther your cell phone is from your body.
随着手机和身体的距离增加,身体所受高频辐射迅速减少。
what are the limitations of radiofrequency ablation of liver tumors?
射频消融术治疗肝肿瘤有那些局限性?
epidemiological research examining potential long-term risks from radiofrequency exposure has mostly looked for an association between brain tumours and mobile phone use.
关于接触射频的潜在长期风险的流行病学研究主要是要查明脑肿瘤与移动电话使用之间的相关性。
this wireless technology relies upon an extensive network of fixed antennas, or base stations, relaying information with radiofrequency (rf) signals.
这种无线技术依靠使用射频(rf)信号传递信息的固定天线(即基台)的广泛网络。
radiofrequency waves are electromagnetic fields, and unlike ionizing radiation such as x-rays or gamma rays, cannot break chemical bonds nor cause ionization in the human body.
射频波就是电磁场,但是与x射线或伽玛射线辐射等电离辐射不同的是,射频波不会打破化学键,也不会给人体造成电离辐射伤害。
in radiofrequency ablation, imaging techniques such as ultrasound, computed tomography (ct) or magnetic resonance imaging (mri) are used to help guide a needle electrode into a cancerous tumor.
在射频消融术中,通过诸如超音波,电脑断层扫描(ct)或磁共振成像(mri)来帮助指导一个电极针进入癌肿瘤内部。
the percutaneous method of radiofrequency ablation, in which electrodes are inserted through the skin, is minimally invasive, produces few complications, and does not require hospital admission.
射频消融术中通过皮肤电极经皮插入的方法,属于微创手术,很少产生并发癥,并且不需要住院。
the use of commercial devices for reducing radiofrequency field exposure has not been shown to be effective.
使用商业装置来降低射频场接触量,并无证据证明是有效的。
tissue heating is the principal mechanism of interaction between radiofrequency energy and the human body.
组织发热是射频能量与人体相互作用的主要机制。
「in the absence of definitive results and in the light of a number of studies which, though limited, suggest a possible effect of radiofrequency radiation, precautions are important,」 she said.
「在缺乏可靠研究成果的情况下,并鑒于许多报告暗示了射频辐射可能产生某种影响,尽管这些研究成果有限,但防备措施非常重要,」他说。
to date, research does not suggest any consistent evidence of adverse health effects from exposure to radiofrequency fields at levels below those that cause tissue heating.
迄今为止,没有任何研究表明存在一致的证据,证明接触射频场强度低于造成组织发热的限值,会产生不良健康后果。
radiofrequency ablation is less expensive than other treatment options.
射频消融术费用低于其它治疗方案。
a number of studies have investigated the effects of radiofrequency fields on brain electrical activity, cognitive function, sleep, heart rate and blood pressure in volunteers.
一些研究调查了射频场对志愿者脑电波活动、认知功能、睡眠、心率和血压的影响。