reform and opening-up
改革开放
2026-03-22 05:52 浏览次数 20
改革开放
the reform and opening-up policy改革开放政策
the reform and opening-up policies改革开放政策
era of reform and opening-up改革开放时代
policy of reform and opening-up改革开放
consul general gao said in her address that in the past 60 years, especially in the past 30 years since the reform and opening-up policy was adopted, china has made great changes and achievements.
崔总在致辞中首先回顾了新中国成立60年来,特别是改革开放30年以来所取得的辉煌成就。
we welcome foreign enterprises to take part in china’s reform and opening-up process, run businesses according to law and share the opportunities and fruits of china’s economic development.
我们欢迎外国企业参与中国改革开放进程,依法经营,分享中国经济发展带来的机遇和成果。
the chinese government has made unremitting efforts to realize its people「s right to education since the country began to implement the reform and opening-up policy more than 20 years ago.
改革开放20多年来,中国为实现教育权做出了不懈的努力。
people outside china see the development and changes in china since reform and opening-up in different ways. there is also an intense interest in china」s future path.
对中国改革开放以来的发展变化,世界上有各种各样的解读;对未来中国的走向,人们也非常关注。
france is particularly glad to see china「s achievements in its reform and opening-up drive over the past 30 years plus, which is an unprecedented development process in world history, he said.
法国对中国改革开放30多年来取得的成就特别感到高兴,这是世界历史上前所未有的发展进程。
china will adhere to reform and opening-up and provide, as always, a transparent, fair and efficient investment environment for all the foreign enterprises, including those of the us.
中国将坚持改革开放,一如既往为包括美国企业在内的外国企业提供透明、公平、高效的投资环境。
in sum, china」s rapid growth is attributed to the reform and opening-up policy and the path of peaceful development.
一句话,中国的快速发展归功于改革开往政策,归功于和平发展道路。
reform and opening-up provides the driving force and effective guarantee of china’s long-term, steady and fast economic growth.
这是中国经济长期平稳较快发展的强大动力和有效保障。
reform and opening-up have delivered real benefits to the people, whose livelihood has undergone great changes, from lack of adequate food and clothing to moderate prosperity.
广大人民群众真正从改革开放中得到了实惠,实现了从温饱不足到总体小康的转变。
the chinese people embarked on the historic journey of reform and opening-up and modernization drive about the same time our two countries established diplomatic relations.
几乎和中美建交同一个时间,中国人民开始了改革开放和现代化建设的伟大历史进程。
on june 8th 1979, a single blast marks the beginning of shenzhen「s transformation from a fishing village, into the frontier of china」s reform and opening-up policy.
1979年6月8日,一件独特的事情标志着深圳从一个小渔村变成中国改革开放政策前沿的转变。
in 1980s, though the chinese reform and opening-up policy had been popularized around the whole nation, this village did not received its deserved attention.
上个世纪八十年代,虽然改革开放的春风吹遍神州大地,然而这个村确没有受到多大的眷顾.
this year marks the 30th anniversary of the introduction of the reform and opening-up policy in china. it is a year of special significance for china and for the chinese people.
今年是中国改革开放30周年,对中国和中国人民来说是一个具有特殊意义的年份。
reform and opening-up have not only brought enormous benefits to the chinese people but also offered tremendous opportunities for and instilled vitality in global development.
中国的改革开放不仅造福了中国人民,也为世界的发展提供了巨大的机遇和活力。
france is particularly glad to see china「s achievements in its reform and opening-up drive over the past 30 years plus, which is an unprecedented development process in world history.
法国对中国改革开放30多年来取得的成就感到由衷高兴,这是世界历史上前所未有的发展进程。
we sincerely welcome foreign companies to actively involve themselves in china」s reform and opening-up process and share the opportunities and benefits of china's prosperity and progress.
我们真诚欢迎各国企业积极参与中国改革开放进程,共享中国繁荣进步的机遇和成果!