the saffron swan of dawn, slow swimming up the sky-river between the high roof-banks, bent her neck down through the dark air-water to look at him staggering below her, with his still smoking wick.
破晓的金色天鹅在高大屋顶之间的天河中缓缓游弋而来,弯下脖颈,穿过如水般的黑夜看着他在下面蹒跚而行,灯芯儿还冒着烟。
the ice-cream or hokey-pokey man, like the ubiquitous organ-grinder, is likely to be italian and from saffron hill in the london borough of camden.
就像无处不在的街头音乐家,很可能是意大利人和来自伦敦卡姆登市的saffron山。
the group also plans to meet with leaders of monks who participated in the 2007 saffron revolution, win tin said.
温丁说他们一行还计划和参加了2007年番红花革命(saffronrevolution)的僧人们见面。
the above photo, snapped during early october in minnesota, captures colorful fall foliage along the side of a mountain, with several evergreen trees peeking through the saffron leaves.
上面的那张照片是十月初在明尼苏达州所抢拍到的,它捕获了沿着山边的多姿多态的秋天树叶,透过藏红花叶子可以窥视到几颗常青树。
saffron is the three stigmas and style of the crocus flower.
藏红花粉来源于番红花的三个花柱和花蕊。
i go to a relatively expensive restaurant and eat a glorious steak with saffron rice, and drink a bottle of wine.
我走进一家相对昂贵的餐厅,吃了一块美味的牛排,外加番红花米饭,还喝了一瓶红酒。
she believes saffron may affect genes which regulate the fatty acid content of the cell membrane, making the vision cells 「tougher and more resilient」.
她认为,藏红花可能会影响调节细胞膜脂肪酸含量的基因,使视觉细胞「更结实,更有弹性。」 这种草药具有增加氧气流量的特性,可以防止细胞死亡。
it was the first act of defiance in what became the failed saffron revolution.
那还是失败的番红花革命中的第一次行动。
saffron is the most expensive spice in the world, reaching prices beyond $2, 000 per pound (depending on season).
藏红花粉是世界上最贵的香料,每磅价格超过2000美元(由于季节影响,故无确定价格)。藏红花粉。
he founded saffron consultants in 2001 after being the chairman of wolff olins till 1997.
他在2001年成立saffron顾问公司,并在1997年前长期担任wolffolins的主席。
in the middle of the century saffron hill was a squalid slum overrun by paupers and thieves.
在本世纪中期,saffron山是一个骯脏的贫民窟,满是靠救济的人和小偷。
elsewhere, packed rations similar to airline meals are distributed by minibus: saffron rice, chickpeas and onions, with chicken or mutton.
在其他地方 ,小型巴士将像飞机餐食一样按份额打包好的食物:藏红花饭,鹰嘴豆,还有洋葱搭配鸡肉或羊肉,分发给人们。
and better still, in the soulless suburbs of south london, penge now marked 「the wood’s end」, and croydon became 「the valley where wild saffron grows」.
更好的例子在这里:在了无生气的伦敦南部郊区,penge那里其实原来是「树林的尽头」,croydon则变成了「生长着野生藏红花的山谷」。
stuff them with cream cheese and pine nuts, and dip them in batter, or just shred their golden petals - like saffron - over pasta or a baby vegetable risotto.
用奶油干酪和松子仁把它们填满,裹上炸粉,要么就简单地把金黄色花瓣切碎——搞得细细的——洒在意大利面条或者小份的蔬菜调味饭上。