this desire for improvement was 「the greater journey」 of mr mccullough’s title, following the often dangerous journey across the atlantic, first by sailing ship and only later under steam.
渴望改进,正是促使麦卡洛先生写下此文标题「伟大的历程」的由来。 因横穿大西洋,需先乘帆船,而后才坐上轮船,路途中往往险象环生。
the sailing boat fell foul of a motor speedboat in mid-river.
这艘帆船与一条摩托快艇在河中央相撞。
if journalists discard occupational ethics and mass media lose credibility, then the ship sailing at sea will lose its direction and even get grounded.
新闻记者抛弃了职业道德,新闻媒体丧失了公信力,那么航行在大海上的那条船就会迷失方向,甚至触礁。
in the last years of his reign he used it twice more, in 1185 and 1187, sailing from dover to wissant, and then travelling overland to normandy.
亨利国王在位的晚期,还用过两次多佛港口,分别是1185年和1187年,从多佛起航到维桑,然后再走陆路到诺曼底。
gps will also be installed in boats both of the sailing and rowing variety.
在帆船和划艇比赛项目的船上,也都安装全球定位系统。
or they may be algae which colour the sea green, like the carpet of weed in qingdao that nearly brought the sailing to a halt in last year’s olympic games.
或者,他们可能是会把海洋漆成绿色的水藻。就像去年奥运会上,青岛由杂草所形成的地毯一般——那几乎使帆船比赛都无法进行。
according to the myth, the sailors believed after sailing for weeks without spotting land, they would fall off the face of the earth.
根据传说,船员们认为如果一直航行数周而见不到陆地,他们将会从地球表面坠落。
his mission: to prove that natives in south america could have settled in polynesia well before the time of christopher columbus by sailing on primitive rafts.
他的任务:证明早在哥伦布时代之前,南美洲的原住民就可以使用简易的木筏航行至波利尼西亚并定居。
in january jim gray, one of microsoft's programming gurus, disappeared while sailing near san francisco bay.
一月份,一名微软程序设计专家吉姆?格雷在旧金山海湾附近航行时失蹤。
「it was like sailing into a final frontier, pristine and undisturbed by mankind, 」 orona said.
「这就像航行到了原始和未被人们扰乱的最后边界,」奥罗娜说。
she saw this ship passing by while sailing near antarctica.
她看见了这条船在南极洲的附近航行经过。
three weeks of sailing in the mediterranean, even during a poor summer, does wonders for a tan.
即使是在一个阳光并不明媚的夏季,三周的地中海航行也足以把人晒黑了。
sailing was rough yesterday; we sailed against the wind all day.
昨天的航行并不顺利,我们一天都逆风航行。
and, to make the point that only wind and current took our sailing ancestors everywhere, we have no motor.
为了仿效我们的祖先只靠风力和洋流航海,我们的筏子上没有发动机。
this is when the last stage of their one-way trip into space begins: sailing along the magnetic field of the earth.
至此,离子通向太空的单程旅行前的最后一步开始了,这就是沿着地球磁场自由航行。
and still, people endure the pains of sailing – pulling, tugging, and tying ropes made especially to resist pulling, tugging, and tying.
而且,人们航海时还要忍受痛苦-拉动、拖拽,还要捆绑那些特地用来抵制拉动、拖拽、捆绑的绳索。