small-scale farmers grow most of the staple crops in africa on fields that are usually from two to 10 hectares.
小规模农户在那些通常为2到10公顷的土地上种植了非洲大部分的粮食作物。
above all, advances in plant genetics should enable breeders to push up the annual growth in yields of staple crops from 0.5-1.0% to 1.5%—which would produce enough for everyone.
但更重要的是,在植物遗传学研究上的进展应该能够使种植者将大宗农作物年均产量的增长从0.5?1.0%提升至1.5%,达到这样的增长速度就能够为所有人提供足够的食物。
already british farmers are experimenting with apricots, peaches, almonds and olives; in the future, staple crops such as durum wheat, soya and maize might become viable, too.
英国农民已经在试种杏、桃、扁桃和橄榄;将来,可能也能种植硬质小麦、大豆和玉米之类的主要农作物。
but now, governments are investing in staple crops in a protectionist impulse to circumvent world markets.
但是眼下,各国政府之所以投资主食作物却是出于以期绕开世界市场的保护主义沖动。
although prices for staple crops have now stabilised, dfid is still predicting long-term problems in producing and procuring food for nearly 1 billion people.
虽然现在的主要农作物的价格已经稳定下来了,国际发展部仍然预计近10亿人的粮食生产与购买会是一个长期性的问题。
and the growth in yields has been slowing down, from about 3% a year for staple crops in the 1960s to around 1% now.
产量增长已经放缓,粮食作物从1960年的大约3%每年降到现在的1%左右。
the scientists looked specifically at places where there are warming trends, and sure enough, they found these staple crops weren't doing quite as well.
科学家在那些足够确定了的具有变暖趋势的地区进行了特别的观察,他们发现那些主食谷物长的并不十分好。
so you have a mix here of 50% america’s staple crops of corn, beans, wheat and sugar…25% beef and pork…and 25% cocoa, coffee and cotton.
因此,混合起来,就有了由玉米、大豆、小麦和糖组成的50%美国的主要作物……25%牛肉和猪肉……和25%可可、咖啡和棉花。
the total output value of staple crops was increased by 10%.
主要作物总产值将在现状基础上增加10%。
photo - improvements in crop management and yields have benefitted farming communities with more income and security for staple crops like rice and soybean. (t. iskandar)
庄稼管理和土地的改善给社区带来了更多的收益,并且像大米和黄豆这样的主要农作物的安全也得到了提高。
working with staple crops like beans and corn, lynch identifies which root traits –like deep, or shallow -will help plants get the sustenance they need.
林奇利用豆子和玉米之类的主要农作物进行实验,发现根的特点——比如深的或是浅的——都会影响植株对必需养分的吸收。
above all, advances in plant genetics should enable breeders to push up the annual growth in yields of staple crops from 0.5-1.0% to 1.5%-which would produce enough for everyone.
首先,作物遗传方面的进步使育种者将大宗农作物的产量年均增长率从0.5?1.0%提高至1.5%,这样就能生产出所有人都够吃的食物了。
they buy or lease millions of acres, grow staple crops or biofuels on it, and ship them home.
他们购买或租借上万英亩用来种植主要作物和生产生物燃料,并把这些运送回国。