One of the results was a major imbalance between the Thai baht and the US dollar.
这导致的其中一个结果就是泰铢和美元兑换的极大不平衡。
「There are signs of a bubble in China everywhere,」 he said, adding that a bust would be worse than the 1997 Asian currency crisis, when the Thai baht collapse roiled markets.
现在中国遍地是泡沫的迹象,然后补充道,这比1997年亚洲金融危机还要严重,当时泰铢暴跌搅乱市场。
Between the start of 2006 and mid-December the Thai baht rose by 16% against the dollar—more than most other currencies tracked by The Economist.
自2006年初到12月中旬,泰铢兑美金升值16%,高于绝大多数经济学人>>跟蹤的其他货币。
The South Korean won has risen by 42% since 2002 and the Thai baht by 28%.
自2002年来,南韩币已经上涨了42%,泰铢涨了28%。
Well, I「ve changed all my money to Thai baht for my trip.
嗯,为了这次旅行,我把所有钱都换成泰铢了。
Such currencies as the yen, Thai baht and Indonesian rupiah have been strengthening against the U. S. dollar, euro and sterling , which makes their purchases cheaper in local currency terms.
包括日圆、泰铢和印尼盾在内的货币兑美元、欧元和英镑一直在走强,因此买进的资产以本币计算会更加便宜。
Insofar as the Thai baht and the dollar mirrored each other」s moves against the Swiss currency, the authors could conclude that the baht was under the dollar's spell.
当泰铢和美元对瑞士法郎同向变动时,作者可将泰铢的波动归结为美元的影响。
The currency crisis started in 1997 with the collapse of the Thai baht — and then, like dominoes, the currencies of Indonesia, South Korea, Malaysia and the Philippines collapsed.
1997年的货币危机起源自泰铢崩盘——多米诺效应接着引发了印度尼西亚、南韩、马来西亚和菲律宾的崩溃。
Thai Prime Minister-elect Yingluck Shinawatra says the Thai baht should float freely and be left to market forces.
泰国当选总理英禄?西那瓦称,泰铢应该自由的浮动,受市场机制的调节。
Other Asian currencies such as the Thai baht and the South Korean won are also undervalued.
像泰铢以及韩元等其他一些亚洲货币也被低估了。