Over the past month, speculation has swirled in Russian and British papers that the Arctic Sea was carrying a secret consignment of S-300 anti-aircraft interceptors, destined for Tehran.
在过去的一个月中,俄罗斯和英国报纸已经出现了不少传闻,说「北冰洋」号秘密运载了一批S- 300防空导弹,目的地为德黑兰。
The Russian Navy intercepted the Arctic Sea 300 miles off Cape Verde, a group of islands west of Senegal, three weeks after it vanished and sparked international intrigue.
俄罗斯海军在距佛得角300英里,塞内加尔以西的一处岛群拦截了这艘货船。三周前该船失蹤并引发了国际骚动。
Nonetheless, his testimony – with its credibly banal account of life on board the Arctic Sea – blows a hole in the official version of events.
然而,他的陈述——详实可靠地描述了「北冰洋」号船上的普通生活——却给官方的版本捅了娄子。
The crew of the Arctic Sea have been told to keep their mouths shut.
「北冰洋」号的船员已经被要求闭嘴噤声。
Then, French officials reported the same day that a ship 「resembling」 the Arctic Sea had been spotted off the Cape Verde islands, west of Senegal, though there was no immediate confirmation.
然后,法国官方在同一天宣布,塞内加尔西部的佛得角群岛海岸远处发现一艘「像是」「北冰洋」号的货船,尽管没有进一步的确认消息。
The animals were forced to swim to shore after the Arctic Sea ice they usually live on disappeared from the Chukchi Sea.
楚科奇海面上它们赖以生存的北极冰面消失后,这些动物无奈中只能上岸。
Having set off on 22 July from the Finnish port of Jakobstad with a cargo of timber, the Arctic Sea was, according to Moscow, supposed to reach the port of Bejaia in Algeria, on 4 August.
7月22日,装着木材的「北冰洋」号从芬兰的雅各布·斯塔德港出发,根据莫斯科的说法,应该在8月4日到达在阿尔及利亚的贝贾亚港。
British coastguards speculated later that the routine communication from the Arctic Sea could have been made either by the hijackers or a crew member speaking under duress.
英国海岸护卫队后来猜测,那次来自「北冰洋」号的常规通讯可能来自劫匪,或者是船员在胁迫下完成的。