when executing the compulsory measure for extradition, the public security organ shall inform that person of the above-mentioned right his is entitled to.
公安机关在执行引渡强制措施时,应当告知被采取引渡强制措施的人享有上述权利。
the person against whom a compulsory measure for extradition is taken may, beginning from the date the date the compulsory measure is taken, employ chinese lawyers for legal assistance.
被采取引渡强制措施的人自被采取引渡强制措施之日起,可以聘请中国律师为其提供法律帮助。
the person against whom a compulsory measure for extradition is taken may, beginning from the date the compulsory measure is taken, employ chinese lawyers for legal assistance.
被采取引渡强制措施的人自被采取引渡强制措施之日起,可以聘请中国律师为其提供法律帮助。
the compulsory measure will be taken after the legality of the administrative penalty is approved by the peoples court according to law.
人民法院依法对药品监督管理部门行政处罚行为的合法性进行审查后,采取相应的强制措施。
to secure a smooth performance of the civil procedure, the civil procedure law ordains the compulsory measure of civil action, which in essence should be the legal liability of civil action;
为确保民事诉讼的顺利进行,民事诉讼法规定了对妨害民事诉讼的强制措施,其实质应是民事诉讼法律责任。
article 34 the organ that takes a compulsory measure for extradition shall, within 24 hours after measure is taken, interrogate the person against whom the compulsory measure for extradition is taken.
第三十四条采取引渡强制措施的机关应当在采取引渡强制措施后二十四小时内对被采取引渡强制措施的人进行讯问。
but the statutory law and international conventions, as well as china, consider the compulsory measure on ship as a kind of maritime property saving.
但在大陆法系及国际公约中,均认为对船舶采取的强制措施是海事财产保全措施。