and the government's proposed rescue of the banks through the national asset management agency (nama) has made many irish voters angry.
此外,政府提出的通过国有资产管理局(nama)来援助银行的计划也令众多爱尔兰选民大为恼怒。
the first pill was a steep cut in the price that ireland’s newly-formed 「bad bank」, the national asset management agency (nama), is paying for the assets it will take off the banks.
第一粒药片就是对价格的大削减。 爱尔兰新成立的坏银行——国家资产管理机构(nama)将付钱买账,这相当于抢了银行的钱。
if the plan passes, these will go to a new agency, called the national asset management agency (nama), in return for €54 billion in government-backed bonds.
一旦方案获得批準,新设机构——「国家资产管理局」将负责以540亿欧元政府公债置换银行不良资产。
this figure does not include the costs of fixing ireland’s banks, however. the national asset management agency (nama), the country’s 「bad bank」, has been kept off the public balance-sheet.
这个数字没有包括拯救爱尔兰银行的费用,但是国有资产管理机构(nama),国家的不良银行,被排除在公共资产负债表外。