thousands of waterfowl breed round the lake.
成千上万的水鸟在湖边繁衍后代。
donald duck - the irascible but unflappable waterfowl - prepared to be feted in grand fashion, as he turned 75 years old tuesday.
本周二是唐老鸭的75岁生日,这位脾气暴躁却镇定自若的鸭先生将迎来盛大的生日庆典。
outbreaks in both countries have been attributed to contact between domestic birds and wild waterfowl via shared water sources.
在这两个国家发生的暴发是由家禽和野水禽之间通过共同水源接触造成的。
waterfowl are considered as the important host of influenza a viruses, especially domestic ducks.
水禽被认为是流感病毒的重要宿主,尤其是家鸭。
all kinds of waterfowl abound.
此外还有其它各式各样的水禽。
weighing up to30pounds with a wingspan approaching2.5metres the trumpeter is the largest waterfowl in the world.
这种野天鹅体重30磅,翼展近2。5米,是世界上最大的水禽。
here bulrushes filter and treat waste products added by waterfowl and algal production in the deep pool.
这里的芦苇过滤和对待废品、藻类产量增加了水禽深池。
they focused on species likely to encounter waterfowl such as geese and ducks, which are known to be particularly vulnerable to h5n1.
他们重点关注那些可能接触如鹅,鸭这些水禽的物种,大家都知道这些水禽是特别容易受到h5n1禽流感病毒感染的。
wildlife biologists believe migrating waterfowl have a built-in sense to detect the approach of large storms and are particularly responsive to changes in barometric pressure .
野生动物生物学家相信随季节迁移的水鸟有一种与生俱来的感应能力,可以察觉到大风雪的前兆,并对大气压力的变化特别有反应。
wild waterfowl have been known for some time to be the natural reservoir of all influenza a viruses.
一段时间以来,已知野水禽是所有a型流感病毒的自然宿主。
some researchers speculate that they made the best of a bad situation by catching fish, and hunting turtles and waterfowl from the canals.
科研人员进一步猜想,认为每遇到情况不妙的时候,他们还能打鱼过日子,会从他们开挖的水渠系统中捕捉一些海龟和水鸟一类的东西。
wild waterfowl are considered the natural reservoir of all influenza a viruses.
野生水鸟是a型流感病毒的天然宿主。
as the name suggests, they were actually trained as gundogs to retrieve shot waterfowl such as ducks and upland game birds during hunting.
金毛寻回犬——狗如其名,这种狗被训练捡回被打中的水鸟,比如鸭子和打猎时被打中的鸟类。
this finding long suggested that wild waterfowl are not agents for the onward transmission of these viruses.
这一发现长期以来表明,野生水禽不是传播这些病毒的媒介。
in autumn, the refuge plays host to thousands of canada geese and other waterfowl as they migrate south.
秋天,她为成千上万的加拿大鹅和其他水禽提供南迁的栖息地;
providing the best waterfowl habitat, bulrushes are uniformly planted in the emergent marsh areas.
提供最佳水禽栖息地,都是清一色的芦苇沼泽地区种植的急诊。
because waterfowl have normal body temperatures between 103 and 106 degrees fahrenheit (39 and 41 celsius), heat loss in the water can be fatal.
由于水鸟的正常体温为华氏103到106度(摄氏39到41度),所以在水中热量的丧失将会是致命的。