With Andrew Garfield in place as 「Spider-Man, 」 producers of the new Marvel movie featuring the superhero are now focusing on finding the right girl for Peter Parker to pine after.
现在有了安德鲁·伽菲尔德来饰演「蜘蛛侠」,Maevel电影公司这部以超级英雄为主演的影片的制片人们,开始把焦点放在寻找合适的女孩来让皮特·帕克追求。
And other celebrities, like Andrew Garfield and David Boreanaz, find themselves the butt of running jokes.
其他名人也常常沦为笑柄,比如安德鲁·加菲尔德和大卫·伯伦纳兹。
Ryan Reynolds and Andrew Garfield stole Ryan Gosling「s thunder by kissing as the actor collected his Golden Globe gong.
瑞恩·高斯林上台领金球奖,瑞恩·雷诺兹和安德鲁·加菲尔德却在台下接吻,抢了他的风头。
The first image of Andrew Garfield as Spider-Man was released today, and the online world is buzzing about what it could mean for the upcoming reboot of the blockbuster film franchise.
今天发布了由安德鲁·加菲尔德所饰演的蜘蛛侠首张剧照,网络世界正热议这可能意味着重启这鸿篇巨制的系列电影的时刻到来。
Andrew Garfield is awesome! He」s over his relationship with Emma Stone and, we hear, open to dating another celebrity.
安德鲁·加菲尔德简直太棒了好吗?他和艾玛·斯通已经彻底成为过去式了,不过听说,又开始与一位名流拍拖。