The man in question, even if he has enslaved half the world, is still only an individual; his interest, apart from that of others, is still a purely private interest.
这个人,即使奴役了大半个世界,也永远只是个人而已;他的利益,与他人的利益无关,仍然只是纯粹的私人利益。
They gained an identity apart from that of their husbands or families. Women participated in the arts and civic life and marriage became a union of two people, not just two houses.
她们取得独立于丈夫和家庭外的身份,参与到艺术和市民生活中,并以两个个人而不是两家人的名义缔结婚姻。
We have this integration constant, but apart from that we know that we should be able to get a potential from this.
我们有这个积分常数,但是除去它,我们应该从这里能得到一个势函数。
But apart from that conceptually it is the same kind of thing.
但除此之外,「功」和「通量」从概念上来说是一样的。
Everyone has to comply with the Data Protection Act, but apart from that it is often a matter of guidelines rather than law.
所有活动都必须遵从数据保护法案,但脱离它之外人们依据的是自有的準则而非法律。
The half belonging to the Israelites, which Moses set apart from that of the fighting men.
以色列人所得的那一半,就是摩西从打仗的人取来分给他们的。
His interest, apart from that of others, is still a purely private interest.
他的利益,与他人的利益无关,仍然只是纯粹的私人利益。
So apart from that small interlude (that kind of passed by almost unnoticed) I think we are all feeling a combination of severe trepidation and excitement.
不过,除了这个小插曲之外(我差点就忘了生日这回事),我觉得大家都有一种万分激动却又极度不安的复杂心情。