As he stopped at the gate of the field, Bathsheba looked up and noticed him.
他在田地的大门口停住了脚,这时芭丝谢芭抬起头来,注意到了她。
When Bathsheba first appeared at the weekly Caster - bridge market, where farmers bought and sold their wheat and animals, she caused a sensation.
在每周一次的卡斯特桥集市上,农场主们买卖着自己的麦子和牲畜。芭丝谢芭第一次出现在集市上就引起了一阵轰动。
「I think you know her,」 Bathsheba went on.
「我想你认识她吧,」芭丝谢芭又说。
「How dare you say that! He」s of good family, and well-educated!「 replied Bathsheba angrily.
「你怎么敢这样说呢!他家境好,又受过良好的教育。」芭丝谢芭生气地回答道。
Very well, 」 Bathsheba replied, 「I will speak to the king for you.」
拔示巴说,好,我必为你对王提说。
Bathsheba tried not to show any expression on her face.
芭丝谢芭努力地不使感情在脸上表现出来。
At the top of the hill Bathsheba turned and saw the woman walking slowly on towards Casterbridge. Troy soon caught up with his wife. He looked very upset.
上了山顶,芭丝谢芭转过身来,看见那女人缓缓地向卡斯特桥走去。托伊很快追上了他的妻子,脸上显得忐忑不安。
In the large tent where meals and drinks were being served, he saw Bathsheba talking to a man.
在大帐篷里供应饭食饮料处,他看到芭丝谢芭在和一个男人交谈。
The next morning Bathsheba and her maid Liddy were dusting some books, when a visitor arrived at the front door.
第二天早晨,芭丝谢芭和女仆利蒂在清扫书上的灰尘时,一位来访者站在了前门。
And Adonijah the son of Haggith came to Bathsheba the mother of Solomon. And she said, Comest thou peaceably? And he said, peaceably.
哈及的儿子亚多尼雅去见所罗门的母亲拔示巴,拔示巴问他说,你来是为平安吗。回答说,是为平安。
Now Adonijah, the son of Haggith, went to Bathsheba, Solomon「s mother. Bathsheba asked him, 」Do you come peacefully?「
哈及的儿子亚多尼雅去见所罗门的母亲拔示巴,拔示巴问他说,你来是为平安吗?
He immediately thought of the envelope, with the valentine, that Boldwood had shown him, and suspected Bathsheba of encouraging the farmer to fall in love with her.
他立刻想到伯德伍德给他看的那个装着情人卡的信封,估计是芭丝谢芭引得这位农场主爱上了她。
Bathsheba and Gabriel could only stare, and tremble at the strange and dangerous beauty of the storm.
这是罕见的暴风雨,很危险,芭丝谢苞和盖伯瑞尔看了,浑身直发抖。
」you know what I want to say to you?「 Bathsheba looked silently at the floor. 」you do give it?「 he said eagerly.
「你知道我想对你说什么吗?」芭丝谢芭默默地看着地面。「你真的给我吗?」他很急切地说。
Perhaps the most stupendous art work at Ecouen is the enormous suite of David and Bathsheba tapestries. Some speculate that these once belonged to England’s King Henry VIII.
埃古恩最大的艺术品可能要算是那套巨型的「大卫与拔示巴王妃」挂毯.有人猜测它们可能曾经属于英国国王亨利八世.
」Just wear it tonight, to please me!' Bathsheba could say no more, and weakly let him put it on her finger. He left her.
「就今天晚上戴一戴,只让我高兴一下!」芭丝谢芭不能再说什么,无力地让他给自己戴上了戒指。然后他便走开了。