With lots of nice paper available, why do they persist in writing Buddhist scriptures on tree leaves?
有好好的纸不用,偏偏要在树叶上写佛经?
In recent years, the researchers engaged in the language of Buddhist scriptures pay great attention to the relationship of Chinese literature and Chinese sutra.
关于中土文献与汉译佛经的关系,是近年来佛经语言研究者时常谈论的问题。
They are the Buddhist scriptures carved in palm leaves.
就是在那种贝叶棕的叶子上刻写的佛经啊。
As far as the translation of Buddhist scriptures is concerned, the translation is both means of disseminating Buddhism and presupposition of localization of Buddhism in China.
就佛经翻译而言,它既是传播佛学的手段,又是佛教扎根于中国的前提。
He then commenced the work of translating the Buddhist scriptures. He translated 74 Buddhist scriptures altogether, amounting to about 1,300 volumes.
回国后,玄奘立即开始大规模的翻译佛经工作,前后翻译佛经74部,约1,300多卷。