Since the reform and opening up of China, there have been more than a thousand Chinese literary works translated into other languages such as English, German, and French.
自从中国改革开放以后,有超过1000部的中国文学作品被翻译为其它国家的语言出版,如英语,德语,法语。
The Chinese literary works still have an unshakeable position for being loved by the majority of Chinese in Czech.
而华文文学作品仍然以不可动摇的地位被广大华人所爱戴。
Chapter Three is the classified descriptive study, aiming at answering one basic question that concerns most people: What Modern Chinese literary works have been translated into French?
第三章为分类的描述性研究,旨在回答人们普遍关心的一个基本问题:法国究竟翻译了中国现代文学哪些作品?
Moreover, he has rendered a great number of Chinese literary works into English and introduced Chinese readers to many Western classics.
杨宪益先生毕其一生精力,将大量的中国文学作品翻译、介绍到了西方,也将许多优秀的西方文学作品介绍给了中国读者。
This article examines what 「on credit」 meant in ancient Chinese literary works and raises objection to that popular interpretation.
本文以「赊」字在古人诗词中的用法,对流行的解释提出异议。