clausal中文,clausal的意思,clausal翻译及用法

2025-09-06 19:04 浏览次数 5

clausal

英['klɔ:zəl]美['klɔzəl]

adj. 条款的;条项的;子句的

clausal 英语释义

英语释义

  • of or relating to or functioning as a clause;

    "clausal structure"

clausal 片语

片语

clausal nominalization小句名物化

clausal ellipsis分句性省略

clausal density子句密度

clausal errors从句错误

Clausal substitution子句替代

clausal implicatures小句会话含义

clausal theme句项主位

clausal predicate主谓谓语句

clausal reference分句照应

clausal 例句

英汉例句

  • Therefore the selection of clausal grammatical subject is not a question of grammar or logic, but a question of semantics.

    因此分句语法主语的选择不是语法的,也不是逻辑的,而是语义的。

  • Join WTO, of be the first to be affected is the challenge to the government, because the clausal majority of WTO is, be aimed at a government.

    加入WTO,首当其沖的是对政府的挑战,因为WTO的条款绝大部分是针对政府的。

  • Therefore, which are not very enough for reflecting the real complexity process and, lively and not clausal characteristics of rule「s formation and order」s spread.

    因而很难反映规则塑造和秩序扩展的实际的复杂过程和生动的而非条文式的特点。

  • The clausal information of a shell noun is an essential part of its usage.

    概念外壳名词的从句信息是其重要用法。

  • The evaluative meanings of the character in the novel can be conveyed at lexical, grammatical and clausal levels either explicitly or implicitly.

    小说中人物的评价意义可由词汇,语法,句法层面以明示或暗含的方式表达。

  • Why their pioneering work can lose overall situation , it is clausal problem certainly.

    为什么他们的创业者会失去大局,一定是条款的问题。

  • From the new Angle of view, we try to propose a new method to explain the derivation of phrasal comparatives: phrasal comparatives are derived from their clausal counterparts by conjunction reduction.

    从这一新视角出发,提出一种新的解释短语比较句派生的方法:短语比较句是并列缩减操作作用于它的底层从句表达式的结果。

  • Husband, protect at you I gained flesh three, that clausal chain is some tight.

    老公,在你呵护下我长胖了三斤,那条项链有些紧。

  • As a grammatical device for the cohesion of discourse, ellipsis in both the Chinese language and English can be divided into nominal ellipsis, verbal ellipsis and clausal ellipsis.

    作为一种句法现象,省略不仅可以避免重复、突出新信息,而且也是语篇衔接的一种重要语法手段。英汉两种语言中的省略现象可大致分为名词性省略、动词性省略和小句性省略。

  • Above service project is with clausal provision accurate.

    以上服务项目以条款规定为準。

相关热词