In the last instalment of 50 great moments in jazz, I looked at how Duke Ellington moved jazz on to a new level during the 1920s.
在上次专栏节目中,我介绍了上个世纪20年代期间艾灵顿公爵是如何将爵士乐提升至了新台阶的。
Mr. Bellson was a big band drummer in the 40s and 50s, who performed with Benny Goodman, Count Basie and Duke Ellington among others.
Bellson先生是一个大乐队鼓手在40 ?50岁,谁用班尼古德曼,计数贝西和艾灵顿公爵等。
Also visible at image upper left is Ellington Field.This airport services a variety of NASA aircraft used for astronaut training, scientific, and cargo transport purposes.
图中上方偏左处还能看到埃林顿地,那里被用作多种用于宇航员训练、科研和货物转运的太空署飞行器的机场。
Like many dance-band musicians of that era, Ellington quickly realised that the vibrant new jazz sounds coming up from New Orleans represented a potent source of new ideas.
艾灵顿和这一地区诸多的伴舞乐队一样,立刻认识到了这一来自新奥尔良的充满活力的新式乐音潜力无限。
Black innovators like Louis Armstrong, Sidney Bechet and Duke Ellington had been the primary inventors of jazz, touchstones for the most exciting ideas of its first decade.
黑人革新家如路易斯·阿姆斯特朗,西德尼·贝切,艾灵顿公爵等都是爵士乐初期的创作者,他们在爵士乐诞生的头十年里用最大胆的想法为其奠定了基石。
When Duke Ellington visited Addis, Mr Astatke transposed some of the American bandleader「s Numbers from the West」s eight-note scale into Ethiopia's five-note scale.
当艾灵顿公爵来到亚的斯时,阿斯·塔特克将美国乐团指挥常用的八音符音阶改成埃塞俄比亚独特的五音符音阶。
Like all swing-band leaders, Ellington was a star whose music was forged in Harlem nightclubs, dancehalls and on the road.
他和所有的摇摆乐队领班一样,在哈雷姆的夜总会、舞厅和大路边自学成才。
James Ellington was a butler and a caterer, but he was prosperous by African-American standards of the time, and extensively self-educated thanks to the library of his employer, a doctor.
詹姆斯·艾灵顿身为司膳总管,他的家庭在非裔美国人中算是富足之户。由于受雇于一名医生,他得以借用其丰富的馆藏图书来广泛地充实自己。
He interviewed great jazz musicians such as Billie Holliday, Duke Ellington and Louis Armstrong. He played the best music from the most current musicians.
他采访了许多伟大的乐音乐人,如比丽。赫利迪、杜克·埃林顿、路易斯·阿姆斯特朗,他播放当时最有名的音乐人的最好的爵士乐。