Facebook CEO Mark Zuckerberg envisions a more personalized, humanized Web, where our network of friends, colleagues, peers, and family is our primary source of information, just as it is offline.
Facebook的CEO Mark Zuckerberg设想应该有另一种更加个性化人性化的网络,我们可以和朋友、同事、同龄人交往,家庭是我们信息的第一来源,就像线下的真实社会一样。
San Francisco, California (CNN) — Facebook CEO Mark Zuckerberg favors the little guy, but that attitude can pose obstacles for popular websites that want to work with his company.
圣弗朗西斯科,加利福尼亚(CNN)——facebook的ceo马克·扎克伯格像个小家伙,但是这个态度会造成那些希望为他的公司合作的流行网站的妨碍。
Facebook CEO Mark Zuckerberg has a goal that「s even more ambitious than connecting the entire world to the Internet: he and his wife want to help eradicate1 all disease by the end of this century.
与用互联网连接整个世界相比,社交网站「脸谱」首席执行官马克·扎克伯格有更为雄心勃勃的目标:他和妻子想要在本世纪末帮助治愈人类所有疾病。
At the time, Facebook CEO Mark Zuckerberg wrote: 「When disasters happen, people need to know their loved ones are safe.」
当时脸书创始人马克·扎克伯格写道:「灾难发生时,人们迫切想得知自己爱的人依然安全。」
Facebook CEO Mark Zuckerberg noted in his blog yesterday that the social networking site had hit a big milestone -- 150 million people are actively using Facebook.
昨天,Facebook CEO马克.扎克伯格(Mark Zuckerberg)在他的博客中写道,Facebook这个社会化网络站点刚刚达到它的里程碑--1.5亿活跃用户。
Facebook CEO Mark Zuckerberg said this feature isn」t about sharing your location with the world; it's about finding places and sharing them with your friends.
Facebook的首席执行官Mark Zuckerberg称这一功能并不会将你的位置分享给全世界的用户,它是用来发现地点及和你的朋友分享地点。