Experts have attributed this to the rising cost of living in the country「s first-tier cities and the growing demand for labor in central and western China.
专家们将此归因于中国一线城市生活成本上涨和中西部地区劳动力需求的增长。
Du Jinsong of Credit Suisse describes it as a form of groupthink. 「Everybody—investors, developers, policymakers and bankers—thinks that first-tier cities are safe, 」 he says.
瑞士信贷的杜劲松把这种情况描述为集体迷思:「每个人——投资者、开发商、政策制定者和银行家——都认为投资一线城市更加安全。」
This is close to the current average house price in some regions of first-tier cities in China.
这个价格接近当今中国一些一级城市的平均房价。
For foodies in first-tier cities such as Beijing, Shanghai and Guangzhou, there are more choices when dining out, but the time cost was higher than for foodies in other cities.
在北上广一线城市的吃货们,外出觅食的选择更多,但是时间成本比其他城市要高。
China」s overall property prices will climb 3.3% to 6% this year, with the first-tier cities experiencing an adjustment in the 4th quarter.
今年中国的房价总体上会有3.3% - 6%的增长,一线城市的房价会在第4季度进行一次调整。
Finally, the biggest growth for most companies will come not from first-tier cities like Shanghai and Beijing but from second- and third-tier ones like Dalian, Chengdu and Hefei.
最后,对于大部分公司而言,最大的增长并不会来自于像上海、北京这样的一线城市,而是来自于二、三线城市,像大连、成都和合肥。
The empirical results show that real estate investment has crowding-out effect on urbanization, and this effect is even more serious in first-tier cities and second-tier cities.
实证结果表明,房地产开发投资对城镇化有挤出效应,而且在一、二线城市中更为显着。
Developers in some first-tier cities have been dumping stocks to cope with the weak market.
一些一线城市因为楼市低迷,甚至出现了集中抛房的现象。
The total home sales areas in first-tier cities in the first half of this year declined 50 percent over the previous year, while prices increased.
房屋销售总额在一线城市的地区在今年上半年比前年下降百分之五十,而价格上升。
Property prices across China's first-tier cities have cooled in recent times, a reflection of the cooling in the Chinese economy overall.
近年来,中国一线城市房价上涨势头已经回落,这也是中国整体经济增长势头有所冷却的缩影。
Real-estate % investment picked up, and property prices in first-tier cities exploded.
房地产投资回升,一线城市房产价格暴增。