At the current rate of increase, it will devour a fifth of GDP by 2018.
按照目前的增长率,到2018年为止,它将吞噬掉国内生产总值的五分之一。
That「s a surprisingly fast drop, given the unimpressive pace of concurrent GDP growth of about 2% to 3% annualized.
考虑到同期表现一般的国内生产总值的增长——约2%到3%,这是个非常惊人的下降。
The IMF thinks that in all three the ratio of net debt to GDP will be lower in 2016 than today.
国际货币基金组织认为,在2016,这三国的凈债务占国内生产总值比率年将会低于现在水平。
America」s public debt is expected to double as a fraction of GDP by 2018.
作为国内生产总值的一部分,预计美国的国债在2018年会翻倍。
It will also have a severe impact on Japanese GDP in coming years.
它还将在今后几年对日本国内生产总值产生严重的影响。
Without the boost from net exports, real GDP would have fallen since the third quarter of 2007.
如果没有凈出口的推动,自2007年第三个季度起,凈国内生产总值将有所下降。
In the fourth quarter of last year American GDP grew by an impressive 5.7%, at an annual rate, the best quarterly performance since 2003.
按年率计算,去年第四季度,美国国内生产总值增长5.7%,这令人印象深刻,是自2003年以来最优异的季度表现。
Our chart sets out its projections for potential GDP growth for a selection of countries.
我们的图表列出了其对一些国家的潜在国内生产总值增长的预测。
Then again, the relative paths of dollar GDP in China and America depend not only on real growth rates but also on inflation and the yuan「s exchange rate against the dollar.
再说,在中国和美国以美元计算的国内生产总值的相对路径不仅取决于实际增长率,也取决于通货膨胀率和人民币与美元间的汇率。
Simms points out that while GDP and carbon footprints have shot up in the last few decades, people are no happier or more satisfied with their lives than they were before.
西姆斯指出,虽然国内生产总值与碳足迹在过去的几十年里得到迅速提升,但比起从前,人们对现在的生活并没有感到更幸福或更满意。
Indeed, any collection on future GDP growth would have to be limited to a certain percentage so that Greece would have an incentive to grow its economy.
事实上,对未来国内生产总值增长所征的税必须控制在一定比例之内,否则希腊就会丧失促进经济增长的动力。
In countries like Greece and Spain, this amounted to roughly 14% of GDP following the launch of the euro.
像希腊与西班牙这些国家,欧元采用后流入的资本大概占到国内生产总值的14%。
Real output is still about 1.2% below the previous peak, which suggests that GDP could finally hit a new high by the end of next quarter.
实际产出仍比上一次经济周期的顶峰低约1.2%,这意味着国内生产总值可能最终会在下个季度末创下新高。
We」re still assessing the impact in terms of the GDP growth.
他说:“我们仍然在评估国内生产总值增长受到的影响。
The relative paths of GDP in dollar terms in China and America depend not only on real growth rates but also on inflation and the yuan’s exchange rate against the dollar.
按照美元计算,中国和美国的国内生产总值的相对情况不仅取决于实际增长率,而且还取决于通货膨胀和人民币兑美元的汇率。
The revisions to GDP were not very large for the overall number, though they do slightly change the pattern of the recession.
尽管它们确实某种程度上改变了复苏模式,但是对于总数来说国内生产总值的种种修正并不是很大。