With this excellent resolve for the future, Goodman Brown felt himself justified in making more haste on his present evil purpose.
对于未来作出了这一美好的决定之后,布朗觉得可以心安理得地赶紧去了结眼下这邪恶的勾当了。
「Amen!」 cried Goodman Brown 「Say thy prayers, dear Faith, and go to bed at dusk, and no harm will come to thee.」
「阿门!」布朗大爷喊了一声,「你祈祷吧,亲爱的费思,黄昏时分就上床睡觉,不会有事的。」
Young Goodman Brown came forth at sunset into the street at Salem village; but put his head back, after crossing the thresh old, to exchange a parting kiss with his young wife.
年轻的布朗大爷在落日时分出现在塞勒姆村的街上,他走出去又返回来,跟年轻的妻子吻别。
Goodman Brown cried out, and his cry was lost to his own ear by its unison with the cry of the desert.
古德曼·布朗大吼一声,可是他却听不见自己的叫喊,因为他的声音和荒野的呼唤溶合在一起了。