This is the lesson that episodes like the financial crisis and Great Recession convey to most Americans.
这是财政危机和大萧条传达给多数美国人的教训。
The Great Recession also threw into relief China「s importance to global economic growth, reinforcing its allure as a sourcing destination.
大衰退还突出了中国对于全球经济增长的重要性,强化了其作为货源地的吸引力。
The subprime lending market that plunged America into the Great Recession is back and as unscrupulous as ever.
让美国陷入大萧条危机的次贷市场又回来了,而且还像以前那样肆无忌惮。
With home prices finally blowing past their Great Recession trough in most of the country, it」s no surprise that people are willing to spend on their houses again.
随着国家大部分地区房价终于吹过经济大萧条的低谷,一点都不惊讶于人们正在愿意再次在他们的房子上花费。
Both computer use and teamwork are becoming ever more central to the American workplace, of course; the restructuring that accompanied the Great Recession has only hastened that trend.
当然,在美国的工作场所中,计算机应用和团队工作都正在成为核心特征;伴随大衰退而来的重组也加速了这种趋势。
The Great Recession has created a newly frugal consumer willing to forsake the luxury of eating out in order to pay the bills.
大萧条催生出了一批节俭的消费者,他们为了支付各种账单而放弃了外出吃大餐的奢侈。
At the Washington event, Obama repeatedly expressed sympathy for people still out of work and struggling despite economists' assertions that the Great Recession of 2007-2009 had ended.
在华盛顿事件,尽管经济学家断言,主要的衰退在2007年- 2009年会结束,但奥巴马再三表达了对仍然失业和努力奋斗的人们表示同情。
The Great Recession ended during the third quarter of 2009, yet the unemployment rate continuedto rise for a few months after that.
这次大衰退于2009年第三季度结束,而失业率在那之后继续升高。
While middle-class incomes are stagnating, the period since the end of the Great Recession has been a boom time for the very rich and the businesses that cater to them.
一方面中产阶级的收入停滞不前,一方面,自从大衰退之后,这个时期也是富有者极度繁荣的时代,商界都在迎合他们。