「This research lays the scientific basis for the development of a DNA test for hair colour prediction,」 said Professor Ate Kloosterman of the Netherlands Forensic Institute (NFI).
「这项研究为通过DNA试验预测发色的发展打下了科学上的基础。」荷兰法医学学会(NFI)的艾缇·克鲁斯特门教授如是说。
It is the remaining 0.1% that influences the differences between us, such as height, hair colour and susceptibility to a particular disease.
是剩下的那0.1%的部分,影响着那些我们之间的不同,如身高,头发的颜色和对疾病的敏感性等。
Researchers found women who said their natural hair colour was blonde had an average IQ score within 3 points of brunettes and those with red or black hair.
研究人员发现,自称天然发色为金色的女子与发色为棕色、红色或黑色的女性相比,智商要高出3个百分点。
The researchers studied DNA and hair colour information from hundreds of Europeans. They investigated genes previously known to influence the differences in hair colour.
研究者已调查了数以百计欧洲人的DNA及发色信息,并研究了预先知晓的决定发色的基因。
A validated DNA test system for hair colour shall become available for forensic research in the not too distant future.
在不远的将来,一套具有完备的DNA发色检测的系统将被研发,便于法医研究使用。
You can place your bets on everything from the baby「s name to what its hair colour will be.
从名字到头发的颜色,关于宝宝的一切都可打赌竞猜。
Yellow hair - but they also have blue hair and green hair and all the rest. Therefore hair colour is not about being true to life.
金色的头发——而且还有蓝色头发和绿色头发以及其他乱七八糟的颜色都有。那种发色对于现实人类来说是不可能的。
Haemoglobin disorders are inherited from parents in much the same way as blood type, hair colour and texture, eye colour and other physical traits.
如同血型、头发颜色和发质、眼睛颜色和其它身体特征一样,血红蛋白疾患主要是父母遗传。
Therefore hair colour is not about being true to life.
那种发色对于现实人类来说是不可能的。
Predicting human 「phenotypes」 - a person」s outward traits such as hair colour or eye colour - from DNA information is a newly emerging field in forensics.
利用DNA资料推断人的「表现型」是法医学中的新兴领域。 所谓「表现型」就是一个人的外在特征,比如:头发的颜色、眼睛的颜色等。
At primary school, he was defined by his hair colour from day one.
在小学,他头发的颜色在第一天起就为他定下了性。
Is that your natural hair colour well its not bad So you changed it to that?
你头发是自然色吗?看起来不错。还是你之前涂成这个颜色的?
In one study the person「s gender was reported perfectly by 100 percent of witnesses, hair colour about 73 percent accurately, but facial hair almost always incorrectly.
在一项研究中100%的目击者準确地认出了嫌疑犯的性别,73%的目击者正确说出了罪犯头发的颜色,但是几乎无人能準确地说出他面部的毛发。
When using a hair colour for the first time, do conduct a 24 hour patch test.
第一次染发时,做一个24小时的皮肤过敏试验。
And so did hair colour - with blondes rated as more attractive than brunettes and redheads, as reported in an earlier version of this story.
这项研究早期版本的一份报告表明,头发的颜色也是如此,金发碧眼、皮肤白皙的女性比红色头发、深色皮肤的女性更有魅力。
I」ve forgotten what my real hair colour is.
我已经忘记自己的头发原来是什么颜色了。