intifada
n. 起义;暴动;叛乱
2025-09-07 20:24 浏览次数 8
n. 起义;暴动;叛乱
"the first intifada ended when Israel granted limited autonomy to the Palestine National Authority in 1993"
Third Intifada第三次因提法达
the Second Intifada二次起义
Third Palestinian Intifada第三次巴勒斯坦起义
Second Intifada第二次大起义
putsch(Putsch)人名;(英、德)普奇
insurgence暴动;起义;造反;叛乱
since the outbreak of the second palestinian intifada in autumn 2000, the civilian residents of christianity「s home town have lived through some terrifying moments.
自从2000年秋天爆发第二次巴勒斯坦「起义」(intifada),定居在基督教故乡的平民就度过了一些令人惊恐的时刻。
in 2003 he and a palestiniancounterpart launched another peace plan, the geneva accord, which, even withthe intifada raging, won the support of some 30% of israelis.
在2003年,他(时任司法部长,译注)和巴勒斯坦新闻局部长yasser abedrabbo达成了另一个和平计划——日内瓦协定,虽然受到阿拉伯人激烈的反对,但还是得到了30%的以色列人的支持。
by then, however, everything had changed. the intifada was raging, palestinians were seething and mourning their dead, and many of arafat」s advisors were counseling against the deal.
但是,在那个时候,一切都改变了。起义到处爆发,巴勒斯坦人面对他们的死伤满怀悲愤,而很多阿拉法特的顾问都反对接受那个方案。
israel’s arabs can visit jenin. but jenin’s workers, who before the 2000 intifada garnered most of their earnings in israel, remain barred from taking jobs there.
以色列阿拉伯人可以在杰宁进出自如,但是杰宁的工人,那些2000年暴乱之前在以色列拥有大部分积蓄的人,却不能在以色列工作。
it took an explosion of palestinian resistance, in the intifada (uprising) of the late 1980s and the far more lethal one of 2001-03, to convince israel that this was an illusion.
巴勒斯坦人通过80年代后期的爆炸性反抗和2001-03年更加致命的抵抗,才使以色列相信一切只是一厢情愿。
many israelis still feel this way: indeed, their mistrust has increased since the years of intifada and the rise of hamas and a militant iran, which both say they seek israel「s destruction.
实际上,自从巴勒斯坦的起义及哈马斯同伊朗军事力量的崛起,以色列人的不信任感愈发增强,后两者甚至叫嚣着要灭掉以色列。
they grew so detached from the palestinians under israeli rule that the first intifada in 1987 took them completely by surprise.
但在1987年第一次制造巴勒斯坦人暴动之后,世人对他们感到彻底的诧异。
the west bank is only just climbing back to the relative heights of prosperity that it reached a decade ago, before the second intifada severely disrupted the economy.
约旦河西岸才刚刚回到近似繁荣的境况,10年前也是如此,但是第二起义却严重破坏了经济。
as long as foreign donors pay the pa’s salary bill, few expect a new intifada (uprising).
只要外国继续为巴权力机构的薪水买单,希望发动新暴动的人便寥寥无几。
meanwhile, the high-tech boom that began in the 1990s has not only survived the intifada but gone from strength to strength, fuelling impressive economic growth.
同时,开始于20世纪90年代的高科技大发展不仅度过了第二次巴勒斯坦暴动,更是向越来越强的方向发展,为经济发展注入了动力。
according to their ministry of agriculture, nearly 500, 000 olive trees have been bulldozed, burnt down or uprooted in the territories since the second intifada (uprising) began in 2000.
根据他们的农业部统计,自从2000年开始的第二次巴勒斯坦人暴动后,将近500,000棵橄榄树被推土机推平,被烧毁或者是被连根拔起。
the extraordinary thing is not that perhaps 3,000 bethlehemites have emigrated since the intifada started but that so many stubbornly stay, with no visible means of support.
非常之事并非自起义(intifada)开始,可能有3000名伯利恒人迁离,而是没有可见的支持手段,会有如此之多的人固执地留了下来。
the sole bedou in israel’s parliament, taleb al-sana, warns of a bedouin intifada if the planners persist.
以色列议会中唯一一位贝都因籍议员talebal-sana警告说,如果该项计划的制定者不改初衷,那么贝都因人将会发起暴动。
israel’s counter-attack against the intifada (uprising) that broke out in 2000 pulverised the pa’s security apparatus and punctured central authority.
以色列开展了针对伊萨克(intifada)暴动的反击,摧毁了巴勒斯坦民族权力机构的安全机关,并攻占了它的中央权力机关。
a new intifada might well make it impossible for israel」s new prime minister, ehud olmert, to move forward with the plan he has been touting lately to mixed reviews in america and europe.
新的对抗有可能使以色列新总理的承诺化为乌有,新总理埃胡德?奥尔默特,他曾在美国和欧洲提出他的最新一揽子解决方案,这个解决方案向前迈进了一大步。
yet despite all of this, israel kept its responses muted, partly to avoid opening a second front when it was busy fighting the palestinians' intifada in the west bank and gaza.
尽管如此,以色列都一直保持沉默,在他们疲于应付约旦河西岸和加沙的暴动时,尽可能的避免两线作战。