So even though JRR couldn「t remember where he」d first heard of hobbits, it turns out his denial of inventing them was justified.
所以,尽管托尔金不记得他最先是从哪里听说了霍比特人,结果证明,他对于创造的否认是正当合理的。
The first is more or less along the lines that JRR used it—a phantom or ghost of a dead person.
第一种含义多少接近托尔金在他书中的用法——死人的鬼魂。
I「ve talked before about JRR Tolkien and his association with The Oxford English Dictionary.
我在前面已经谈论过关于托尔金和他与牛津英语词典的联系。
Except that JRR Tolkien denied having created the word.
只可惜,托尔金否认自己创造了这个单词。
JRR Tolkien was an expert on the names of mythical creatures and his application of the word wraith to these creepy guys is only one of several established meanings.