the aim of this study is to describe the employment of linguistic politeness and explore its functions in chinese police interrogation.
本项研究旨在描述中国警察讯问中礼貌语言的使用情况并阐明其功能。
the relationship between politeness and indirectness can be explained by dividing politeness into linguistic politeness and utterance politeness and introducing pragmatic distance.
礼貌被分为语言礼貌和话语礼貌,并且引入语用距离的概念,能更好的说明礼貌和语言间接性的关系。
utterance politeness is the appropriateness of linguistic politeness to pragmatic distance between participants, which is calculated and determined in the process of communication.
语用距离是在交际过程中推断和确定的,它随着交际因素的改变而改变。
this thesis may deepen the understanding of linguistic politeness and its functions in chinese police interrogation.
这两点同时也体现了礼貌语言的语用功能。
linguistic politeness mirrors spiritual civilization. it is required by pragmatic appropriateness and reflects a speaker「s ideal state, for mind governs language use.
语言文明是精神文明的体现,是语用得体的要求,是言语者思想境界的折射。人的思想制约语言运用。
the present study looks into the interrogator」s employment of linguistic politeness in chinese police interrogation from a pragmatic perspective.
本文采用语用学理论,对中国警察讯问中讯问人员所使用的礼貌语言进行研究。
it is also hoped that the police can conduct interrogations more effectively when they know more about linguistic politeness and make proper use of it.
我们希望,本文的研究能够有助于加深对礼貌语言及其在中国警察讯问中的作用的了解;
it is also hoped that lawyers can conduct court arguments more powerfully when they know more about linguistic politeness and make proper use of it.
有助于律师更好地利用礼貌策略,从而使自己的法庭辩论更具有说服力。