there are many examples where the issue of science and transparency come up: when mad cow disease first broke out, the first sensible guess from scientists was that it could not spread to humans;
有很多例子可以反应科学及其透明度的问题:当疯牛病刚开始爆发时,科学家们合理推断它不会传染给人类;
the price we pay for cheap food may be already too high: mad cow disease (bse) in cattle, salmonella in chicken and eggs, and wisteria in dairy products.
为了廉价食物我们付出代价已经太高了:牛肉中的疯牛病,鸡肉和鸡蛋中的沙门氏菌,奶制品中的利斯特桿菌。
but the most heated issue has been the renewed imports of american beef, which were halted locally after the discovery of a case of mad cow disease in the united states in 2003.
但是争论最兇的问题还是美国进口牛肉的问题.在03年美国发生的疯牛病案例后被停止进口.
there has never been a confirmed case of anyone contracting the human variant of mad cow disease from eating american beef.
事实上从来没有任何人因为食用美国牛肉被确诊感染人类疯牛病。
american officials say no human cases of mad cow disease have ever resulted from consuming u.s. beef and that no infected cow has ever been known to enter the food supply.
美国官员说,尚未有人因为食用美国牛肉而患上疯牛病;而且目前也没有发现染病牛肉进入市场。
japan banned all u.s. beef imports in 2003 after the first case of mad cow disease was discovered in the united states.
自美国发现第一类疯牛病后,日本就曾于2003年停止任何美国进口牛肉。
in 1996, when howard lyman warned america on the oprah winfrey show that mad cow disease was coming to america, offended cattlemen sued him and oprah both.
american agriculture officials point out there have only been two documented cases of mad cow disease in u.s. cattle - neither of which made it into the food supply.