the notional passive sentence, being a special kind of sentence pattern, has a wide use in both english and chinese.
被动句是英、汉语中很常见的一种句式结构。
as for the syntactic functional expressions, the notional passive is employed for the description of the subject in its sentence.
意义被动式运用多种表达形式,以主动的形式来表达被动的意义,在表达功能上,主要对主语起描述说明的作用。
the present paper discusses ten cases of such notional passive characterized by conveying the passive meaning in the active form.
本文即对英文中的意义被动式之使用进行比较深入的探讨。
yet in recent years, another type of passive voice named notional passive has seen a rise in english.
不过,近年来,意义被动式,即以主动形式表示被动含义之句式在英文中也渐有市场。
but it still exemplifies different cultural colors in application because of the fact that the chinese people favor notional passive and the english people favor structural passive.
但是,汉语对于意义被动句的青睐和英语对于结构被动句的钟爱,仍然体现了英汉民族迥异的文化观和语用观。
although not so frequently used as the syntactic passive, the notional passive possesses several different expressions by which the passive in meaning can be expressed with the active form.
被动式包括结构被动式和意义被动式两类,意义被动式虽然没有结构被动式使用普遍,但却有多种表达形式。