more important, the approval of cape wind could pave the way for other offshore wind farms across the country, opening up a new frontier for renewable energy in the u.s.
更为重要的是,海角风能的批準将为在美国各地兴建近海风电站铺平道路,这为美国的可再生能源开辟出了新的疆域。
the offshore wind farms sprouting around the continent provide another opportunity.
欧洲大陆附近遍布的离岸风力发电场提供了另外一个机会。
offshore wind farms began in the north sea in denmark, and can now be found in the baltic and off the coast of britain.
海上风电场一开始出现在丹麦的北海,现在波罗的海和英国近海也有。
it's essentially a giant electrical socket, which collects the electricity from the nearby offshore wind farms and transmits it to the mainland via a thick cable.
它实际上是一个巨大的电源插座,将收集附近海上风力发电场的电力,并将其通过粗粗的电缆送到大陆。
in a report released last december, the u. s. department of energy estimated that widespread use of electric-drive vehicles and offshore wind farms could cause shortages of these metals by 2015.
在去年十二月份发布的的一份报告中,美国能源部估计电传动汽车和近海风力田的广泛使用,在2015年前可能导致这些金属元素的短缺。
offshore wind farms can be installed close to densely populated areas and typically benefit from higher wind resources, making them an attractive alternative to onshore wind farms.
海上风场可建于人口密度大地区周边,并且风力越大的地区,越适合建立海上风场,这也使其成为替代陆上风场的合适之选。