Li Ning, 1984 gold medallist, lit the Olympic cauldron to close the ceremony.
李宁,1984年金牌得主,点燃奥运主火炬,以关闭仪式。
It is time to light the Olympic cauldron in a tropical country.
现在是时候在一个热带国家点燃奥运主火炬。
Like the Olympic cauldron and the torch, Olympic torch relay lantern is an integral part of the landscape design for Beijing 2008 Olympic torch relay.
火种灯与圣火盆、火炬同为北京奥运会火炬接力活动景观形象的组成部分。
Seven promising young British athletes lit the Olympic cauldron early Saturday, capping the Games' festive opening ceremony in east London.
周六早上,七个年轻有为的英国运动员点燃了奥运圣火,标志伦敦东部奥运会的开幕。
The grand finale will see the Olympic torch enter the stadium, the last stage in a 70-day relay around the United Kingdom, and set the Olympic cauldron aflame, symbolizing the beginning of the Games.
压轴节目是奥运火炬进入体育场。 伦敦奥运圣火经过在英国70天的传递,于27日晚来到「伦敦碗」。点燃奥运圣火标志着奥运会的开始。
Dear friends, the Olympic cauldron is going to extinguish, but the passion of the Chinese people to embrace the world will not decline.
朋友们,熊熊燃烧的奥运圣火即将熄灭,但中国人民拥抱世界的热情之火将永远燃烧。