relevance theory中文,relevance theory的意思,relevance theory翻译及用法

2026-04-14 04:20 浏览次数 22

relevance theory

关联理论

relevance theory 片语

片语

And Relevance Theory和关联论

relevance theory of translation关联翻译理论

relevance-theory translation model关联理论翻译模式

the Clausal Relevance Theory小句关联理论

Relevance Theory and Context关联理论与语境

relevance translation theory提出了关联翻译理论

relevance theory rt关联理论

aesthetic relevance theory审美关联理论

relevance theory 例句

英汉例句

  • relevance theory is a cognitive theory referring to the human communication and discourse comprehension.

    关联理论是一种有关人类交际与话语理解的认知理论。

  • sperber and wilson did not dwell upon the ways of interpreting metaphor by employing the relevance model, which means that the relevance theory of metaphor calls for further development.

    斯蒲柏和威尔逊尚未详细探讨如何应用关联理论阐释隐喻,所以关联理论的隐喻观有待进一步发展。

  • gutt applies the basic principles of relevance theory to translation and regards translation as interlingual interpretive use.

    格特将关联理论的基本观点应用于翻译,认为翻译是语际间阐释性的使用。

  • in this thesis relevance theory is used to analyze the humor in chinese cross talk .

    在本论文中,关联理论被用来分析中国相声中的幽默。

  • relevance theory shifts the key point of pragmatics from utterance production to utterance understanding and points out that language communication is an ostensive-inferential process.

    关联理论将语用学的重点从话语的产生转移到话语的理解,指出话语交际是明示—推理的过程。

  • relevance theory is the theory about communicaions and it gives a clear explanation on the existence and essence of the implicature message.

    关联理论是关于人类交际的理论,它对隐含的信息的存在和本质做出了解释,而隐喻恰恰是一种弱隐含。

  • more and more attention is being paid to relevance theory (rt) in china.

    关联理论在我国正受到越来越多的重视。

  • the research on the topic of the relevance theory will lay a theoretical foundation for the further study on pragmatic inferences and the interpretation of pragmatic meaning of understatement.

    本文认为关联理论的研究为低调陈述的语用推理和语用意义的研究奠定了理论基础。

  • relevance theory holds that the language communication of human beings is an ostensive-inferential process of searching for relevance.

    关联理论认为人类语言交际是一个通过寻找关联进行明示—推理的过程。

  • relevance theory is not a translation theory but it can effectively explain and direct translation activity.

    关联理论不是翻译理论,但却能有效地解释翻译活动,指导翻译活动。

  • it also talks about the feasibility of application of relevance theory in interpreting the written discourse.

    最后还谈论到应用关联理论来分析书面语篇的可行性。

  • the relevance theory argues that communication is ostensive-inferential.

    关联理论认为人的交际模式应为明示—推理交际。

  • this paper is to employ the relevance theory to analyze a specific reading text from college english to explore how to achieve contextual effects of the whole text.

    本文以具体的英语阅读文本为分析对象,运用关联理论,探讨了在文本阅读中如何取得语篇语境效果。

  • english humor can be discussed by relevance theory of pragmatic principles.

    运用语用学的关联理论对英语幽默进行探讨。

  • mainly the mutual manifestness from relevance theory from the cognitive and pragmatic perspective is used to develop this understanding.

    本文主要从认知学和语用学角度阐述了关联理论中的互明原理在理解间接言语行为过程中的重要作用。

  • part five is to explore the possibility to find a cognitive basis for pragmatic perspective on business translation through introducing relevance theory into guiding the business translation practice.

    第五部分尝试用认知语用学的关联理论指导商务翻译实践,为语用翻译找到认知思维的科学依据。

相关热词