Seth Shostak, a senior astronomer at the SETI Institute in Mountain View, California, also was cautious in calling the particles alive.
加利福尼亚州搜寻地外文明学会(SETI Institute)的资深天文学家塞思·肖斯塔克也表现得非常谨慎,并不急于将这些粒子称为生命。
Jill Tarter, a director of the SETI Institute (search for Extraterrestrial Intelligence), has been searching for life on other planets for the last 50 years without any guarantee of success.
吉尔·塔尔特是SETI(外星智能搜寻)研究中心的一名主管,虽不确定成功与否,50年来却一直在搜寻外星生物。
But others have done more than dream: Since 1984, scientists at the SETI Institute in California have been searching the skies for signals from other worlds.
然而另一些人所做的已不仅仅是梦想:自1984年起,加利福尼亚seti机构的科学家就一直在天空中搜寻从其它世界传来的信号。
So a team led by SETI Institute astronomer Laurance Doyle decided to take a closer look.
因此SETI机构的天文学家柯南道尔·劳伦斯领导的一个团队,决定进行一次近距离探测。
Run jointly by the SETI Institute and the University of California, Berkeley, from a site in northern California, the ATA is ultimately intended to comprise 350 dishes.
在加利福尼亚州北部通过与SETI研究院和加州大学伯克利分校合作,ATA 的最终计划是构建起350个望远镜。
On February 29th the SETI Institute launched another citizen-science project.
2月29号,寻找地外智慧协会启动了一个新的平民科学项目。