Even more remarkably, to secure co-operation, the Conservatives agreed to Lib dem demands for a referendum on switching to an electoral system that would make hung parliaments more likely.
更引人注目的是,为了维持合作关系,保守党答应自民党将公民投票改为使无多数议会更有可能的选举制度的要求。
Something similar is true of the Conservatives now.
目前保守党也发生类似的事情。
That in turn opens the question of whether, denied support on its own benches, the Conservatives might receive support from other parties on such issues.
这样一来,人们禁不住要问,要是得不到党内的支持,保守党能否在诸如此类问题上得到其它政党的支持呢?
Mr Brown’s tactics may look more like a headache for Britain, however, if the Conservatives come to power in May.
如果保守党五月上台的话,那么布朗先生的计谋对于英国来说更像是一场头痛。
Yet the Conservatives will get a ready hearing because of widespread distrust of official figures.
然而,出于对官方数据的广泛不信任,保守党将获得现成的被倾听的机会。
From 2000, candidates had to take six courses, one of them drawn from British history - a syllabus the Conservatives complained about.
从2000年起,投考者必须选修六门课程,其中之一选自英国史——这个大纲也正是保守党人所抱怨的。
The Big Society evolved in opposition as the Conservatives sought to slough off their reputation as a heartless bunch, fixated only on economic outcomes.
随着「大社会」在一片反对声中开展,保守党人名誉受损,被描绘成一群没心没肺、只顾经济利益的人。
Encouragingly, there are signs that the Conservatives are willing to go further than their report.
鼓舞人心的是,有迹象表明保守党将会比他们的报告中所提议的做得更多。
Instead, the Conservatives are clearly seeking to use the power their new majority gives them to reduce the risk they will lose it in the future.
保守党明显在寻求机会利用新获取的多数党的优势降低以后失去它的风险。