the traditional study of verbal irony has been shifted from rhetorical and aesthetical approaches to current cognitive and pragmatic investigation.
反语研究的角度从传统的修辞学和美学转向了认知心理学和语用学的探究。
this dissertation is intended to examine the similarities and differences of the use of verbal irony between two divergent languages: mandarin chinese and american english.
本文旨在考察汉语和美语这两种不同语言在言语反讽的使用上呈现的异同。
an analysis of verbal irony in hamlet-from the perspective of relevance theory;
言语反讽是构成鲁迅小说深刻思想意蕴的一种非常重要的艺术手法。
the traditional study of verbal irony from rhetorical and aesthetical approaches has been shifted to current cognitive and pragmatic investigation.
反语研究的角度从传统的修辞学和美学转向了认知心理学和语用学的探究。
verbal irony serves to express the ironic idea of the narrator and to depict flat and round characters.
叙述者通过言语反讽表达了对「扁平人物」的荒谬之处、「丰满人物」的缺点的嘲讽。