They admitted they had made cut-out fairies and held them up with hatpins, and said they realized the joke had gone too far when Arthur Conan Doyle was duped.
他们承认他们只是用纸剪出小精灵的形状然后用别针固定照了几张相,直到柯南·道尔也上当之后他们才意识到这玩笑开大了。
Conan Doyle is a master of the detective story.
柯南·道尔是个侦探小说大师。
Jewess speculated that Conan Doyle himself probably wouldn「t have approved of the industry his creation has spawned.
朱伊斯推测,如果柯南·道尔还活着,他本人很可能并不赞成自己的创作衍生出的福尔摩斯产业。
But before Sir Arthur Conan Doyle starts rolling in his grave - always a tricky feat for someone who was buried standing up - this is not your average carriages and corsets period drama.
但在亚瑟·柯南·道尔从坟墓里爬出来之前——通常是别人从坟墓里爬出来,一个棘手的壮举——这已经不是你平时的马车和穿紧身胸衣的时代剧啦!
But as Conan Doyle made abundantly clear in the first novel (a Study in Scarlet) that Holmes and Watson had not previously met, diehards don」t hold this movie in the same regard as some of the others.
但是,因为柯南·道尔在第一部小说(血字的研究)中已经明确说明过福尔摩斯和华生以前从未见过面,所以铁桿福尔摩斯迷基本都不把这部影片放在和其他影片一样的水平考虑。
「For very keen Sherlockians, this in where it all starts,」 the curator, Alex Werner, said in an interview. 「it's a paper where Conan Doyle is really thinking out the story.」
「对福尔摩斯迷们来说,这是一切的开端,」策展人亚历克斯·维尔纳(AlexWerner)在采访中说,「柯南·道尔真正思考这个故事就是从这张纸开始的。」
Conan Doyle first encountered London at the age of 15.
柯南·道尔在15岁那年第一次来到伦敦。
「I honestly think Arthur Conan Doyle would have loved this,」 says Geahan.
「我真的觉得,如果亚瑟·柯南道尔在世,会爱上这段配乐的。」吉翰说。