Changes in the existing exchange-rate policy could lead to explosive speculative capital inflows, which would make it harder for the central bank to control money supply, argues the report.
报告称,现行汇率政策的变化可能导致大量投机性资本涌入,这将使得央行调控货币供应更加困难。
The heated rhetoric also stems from fears that the U. S. may be looking for a back-door way to set exchange-rate policy in a way that favors the U. s.
这些言论不断高涨也是因为人们担心美国可能寻找不正当途径,建立有利于美国自身的汇率政策。
An influential Chinese economist who works with the country's central bank says Beijing can adopt a more flexible exchange-rate policy once the global economic slowdown eases.
中国中央银行一名有影响力的经济学家说,一旦全球经济滑坡出现缓解,北京就能采取更加灵活的汇率政策。
The following essay will examine the number of exchange-rate policy options that are available to developing countries.
本文将探讨提供给发展中国家的汇率政策有哪些。
China conducts exchange-rate policy in its own interests, not in those of US politicians, baby-kissing or otherwise.
中国按照自身利益制定和执行汇率政策,而不会从美国政界人士的利益出发——无论其是否哗众取宠。
Tensions between America and China over exchange-rate policy intensified.
中美之间关于汇率政策的局势变得紧张。
They could formulate an exchange-rate policy for the euro.
他们可能为欧元制定一项汇率政策。
The conclusion is that Asian exchange-rate policy is perfectly rational.
结论是,亚洲汇率政策完全是有理性的。