global economic governance
全球经济治理
2026-05-06 09:07 浏览次数 36
全球经济治理
countries should actively improve global economic governance and drive the international economic order towards a more just and reasonable direction.
积极完善全球经济治理,促进国际经济秩序朝着更加公正合理的方向发展。
the international financial crisis fully exposed the deficiencies and inadequacies of the existing global economic governance system.
国际金融危机充分暴露了现行全球经济治理体系的弊端和不足。
the face of global economic governance is changing
这只是象征还是真的要发生了? 20国集团峰会保证新兴市场将在国际经济政策的制定中发挥更重要的作用。
there is a growing call from the international community for reforming the global economic governance system, which is a pressing task for us.
全球经济治理体系变革紧迫性越来越突出,国际社会呼声越来越高。
as important members of the g-20, china and the united states should strengthen coordination and cooperation and gradually and effectively advance the reform of global economic governance structure.
作为20国集团重要成员,中国和美国应加强协调与合作,逐步,有效地促进全球经济治理结构的改革。
third, , in the face of these challenges, we should improve global economic governance and strengthen institutional safeguards.
第三,面对当前挑战,我们应该完善全球经济治理,夯实机制保障。
this is recognised in the 12th five-year plan, as it emphasizes the need to open more industries up to the world and to be an active player in global economic governance and regional cooperation.
「十二五」规划强调中国必须实行更加积极主动的开放战略,拓展新的开放领域和空间,积极参与全球经济治理和区域合作,不断提高对外开放水平。
countries should support and promote the group of twenty to play a greater role in global economic governance and promote the all-round recovery and growth of world economy.
支持和推动二十国集团在全球经济治理中发挥更大作用,推动世界经济全面复苏和增长。
global economic governance should include the participation of all countries and in particular enhance the representation and voice of emerging-market and developing countries.
全球经济治理应该由世界各国共同参与,特别是增加新兴市场国家和发展中国家的代表性和发言权。
we hope to see the g20 mechanism playing a more important role in global economic governance based on constant improvement.
我们希望二十国集团机制不断完善,在全球经济治理中发挥更加重要的作用。
as the world economic situation changes, it is necessary that global economic governance remains relevant and adaptive to the changing times.
面对世界经济形势的发展演变,全球经济治理需要与时俱进、因时而变。
first, we need to enhance global economic governance and press ahead with the reform of the international financial system.
第─,加强全球经济治理,继续推进国际金融体系改革。
we should coordinate trade and development strategies to reflect the g20 spirit of global economic governance for common development and shared prosperity.
我们应该把贸易和发展有机结合起来,体现二十国集团以共同发展为导向、以共同繁荣为己任的全球经济治理精神。
new changes took place in the global economic governance and new breakthroughs were in the making in scientific and technological innovation. emerging market economies engaged in dynamic cooperation.
世界多极化、经济全球化深入发展,全球经济治理出现新变革,科技创新孕育新突破,新兴市场国家合作蓬勃发展,世界各国面临难得的发展机遇。
we need to explore the establishment of a more effective global economic governance regime, encourage broader participation of all parties and take care of the interests and concerns of all parties.
探索建立更为有效的世界经济治理机制,推动各方更加广泛参与,充分照顾各方的利益和关切。
we need to support and promote a greater role of the g20 in global economic governance in order to bring about full recovery and growth of the world economy.
我们应该支持和推动二十国集团在全球经济治理中发挥更大作用,推动世界经济全面复苏和增长。
first, we need to improve the mechanism for global economic governance and build an equal and more balanced global partnership for development.
第─,完善全球经济治理机制,建立更加平等、更加均衡旳新型全球发展伙伴关系。
with the advent of the economic globalization, the inadequacy of global economic governance has become more and more serious.
在全球经济一体化的条件下,全球经济统一管理缺位问题越来越严重。
first, countries need to strengthen global economic governance and continue to promote the reform of international financial system.
第一,加强全球经济治理,继续推进国际金融体系改革。
together, we have tackled the international financial crisis, pushed forward the reform of global economic governance and played an important role in spurring world economic recovery.
两国同舟共济应对国际金融危机,推进全球经济治理改革,为推动世界经济复苏共同发挥了重要作用。
china is a constructive player in the reform of the global economic governance structure.
中国是全球经济治理结构改革的参与者、建设者。
we support the group of twenty (g20) in playing a bigger role in global economic governance as the premier forum for international economic cooperation.
我们支持二十国集团作为国际经济合作主要论坛,在全球经济治理中发挥更大作用。
progress has been made in the reform of the global economic governance structure, and various regional cooperation mechanisms are growing.
全球经济治理机制改革稳步推进,各种区域合作机制蓬勃发展;
we need to strengthen cooperation and coordination to push for the early transition of the g20 from a crisis management mechanism to a global economic governance system.
中欧之间应加强协调与合作,一方面推动二十国集团尽快由应急机制向全球经济治理机制过渡;