Mrs. Charmond fell into a meditation , and replied abstractedly to a cursory remark of her companion「s.
查曼德夫人陷入了沉思,心不在焉地回答着同伴没有深思熟虑地说出的议论。
And I knew Mr. Dobrynin very well, and I said, "I」m going to sit beside Mrs. Gorbachev tonight. What shall I talk to her about? "
我和多布日林先生很熟,所以我对他说,「今晚我会坐在戈尔巴乔夫夫人旁边。我该和她谈些什么话题呢?」
Mrs. Rassi says she feels honored to have been able to help, a sentiment echoed by Mr. Belnap from his new home in Geneva.
拉斯说,能帮助别人,她觉得很光荣,贝尔纳普也从他在日内瓦的新家表达了同样的感受。
A legacy from Mrs. Jennings, was the easiest means of atoning for his own neglect.
詹宁斯太太的遗赠,是弥补他自己的失职的最简单、最容易的方法。
Jane accepts the break with outward composure, but soon visits heR aunt, Mrs. Gardiner, in London, hoping to see Bingley theRe by chance.
洁英表面上镇静地接受了这一关系的中断,但不久便去伦敦探望她的姑母加德纳夫人,希望在那里能邂逅彬格莱。