Pakistan says it cannot launch a ground offensive in North Waziristan because its armed forces are already stretched.
巴基斯坦表示他们不能北瓦济里斯坦发动地面进攻,因为它的武装力量已经了。
Yet it seems more likely that the blurring of militant groups will persuade the army that an offensive in North Waziristan is unavoidable.
然而,更有可能的是,激进团体之间的模糊不清会使得该军队相信,在北瓦济里斯坦的攻击时不可避免的。
The identity of the dead was not immediately known, but the area of the strikes in North Waziristan is believed to be controlled by Pakistani Taliban militants.
死者身份尚不清楚,但在北瓦济里斯坦的袭击区域被认为是被巴基斯坦塔利班武装分子所控制。
North Waziristan is also the home base of another veteran Afghan militant, Jalaluddin Haqqani.
北瓦基里斯坦也是另一个阿富汗资深武装分子的根据地,他就是贾拉鲁丁。哈卡尼。
Pakistan has resisted U. S. pressure to mobilize its forces against militants of the Haqqani network based in North Waziristan border region.
巴基斯坦一直没有应美方要求、对北瓦济里斯坦边界地区的哈卡尼激进组织,进行有力的打击。
Another problem is that the North Waziristan territory from which the Haqqanis operate is mountainous and remote.
另外一个问题是,哈卡尼在北瓦济里斯坦的活动地区,尽是些边远山区。
American authorities have long pushed Pakistan to crack down on the Haqqani network in their safe havens in the North Waziristan tribal area near Pakistan's border with Afghanistan.
美国当局长期以来一直敦促巴基斯坦镇压哈卡尼网络,这个组织的藏身处位于巴基斯坦与阿富汗边境附近的北瓦济里斯坦。
This area links up with the town of Mir Ali in North Waziristan to the south, and Afridi tribal territory in Darra Adamkhel and Khyber in the north.
这一地区通过北瓦基里斯坦的米尔阿里和南方相接,以及德拉阿登开尔的阿富瑞德部落控制区和北方的开伯尔相连接。
Local security officials say the attack late Wednesday in the restive North Waziristan region was aimed at a senior al-Qaida explosives expert, Egyptian-born Muhsin Musa Matwali Atwah.
当地安全官员说,这次袭击星期叁晚上发生在动蕩的北部地区,目标是基地恐怖组织的高级爆炸专家、埃及出生的阿特瓦。
Cause of death: Killed in North Waziristan drone strike, Nov. 2005.
死因:2005年11月在「雄蜂」无人机对北瓦齐·里斯坦的打击中死亡。
On North Waziristan this is a tactical decision that can only be made by the Pakistani Army and they feel they do not have the resources right now and I think they have a point.
他说:「在北瓦济里斯坦的战术决策只能由巴基斯坦部队作出,他们觉得他们目前没有资源。」我觉得他们是有道理的。