When Mr Gorbachev visited Prague in 1987, the Czech people asked him to stay.
1987年,戈尔巴乔夫先生曾造访布拉格,那时捷克人民要求他留下来。
I eventually moved to Prague because of my frustration with this great big baby in diapers shitting and throwing up all over the place, teething on whatever it could find.
我后来搬到了布拉格,因为看到这个穿着尿片的大婴儿呕吐得到处都是,见东西就咬,我实在难以忍受。
Most of the youthful spectators, who had waited since before dawn to hear the American President, were too young to remember the cold war or the Prague Spring of 1968.
多数在黎明前就已经开始等候聆听这位美国总统讲话的年轻观众都十分年轻,于是不能铭记冷战或者1968年的布拉格之春。
This majestic city of Prague is in many ways a monument to human progress.
布拉格这座辉煌壮丽的城市在许多方面堪称人类进步的丰碑。
President Barack Obama, in Prague for a summit on nuclear proliferation, singled out Pyongyang in a speech about the urgent need for a ban against nuclear weapons testing.
美国总统奥巴马在布拉格的一个核扩散高级会议的讲话中,专门针对平壤指出了禁止核试验的紧迫性。
The power vacuum in Prague strengthens the hand of the Czech president, Vaclav Klaus, the most Eurosceptic leader in Europe.
布拉格的权力真空加强了最具欧洲怀疑精神的捷克总统瓦茨拉夫克劳斯的权力。
I would also like to thank the Czech Republic and the people and authorities of Prague for hosting these meetings. They have done a magnificent job under difficult circumstances.
我还要感谢本次会议的东道主捷克共和国以及布拉格市民和市政当局,他们在艰难的环境下做得十分出色。
She was born on May 15, 1937, in Prague to Jewish parents.
1937年5月15日她出生在布拉格一个犹太家庭。
It is after dark that Prague really shines. The city is beautifully lit and the cathedral is transformed from sinister to spectacular.
布拉格真正光芒闪耀要到入夜以后,整个城市灯光璀璨,大教堂从威严逼人变为极其壮观。
Stroll down Narodni to pick up the pulse of Prague and then pause beside the theatre.
沿着娜罗蒂街漫步感受一下布拉格跳动的脉搏,然后来到大剧院边上小憩。