Some new public opinion polls suggest a close and volatile presidential race in the months ahead.
一些新的民意调查结果显示,今后几个月美国总统竞选的选情将非常接近和变化不定。
However, public opinion polls indicated that almost 60% of Americans wanted a deal.
然而,民意调查显示,差不多60%的美国民众希望达成协议。
Three new public opinion polls give Senator Obama a lead over Senator McCain of between six and nine points.
三项新的民意调查结果显示,奥巴马参议员领先麦凯恩参议员六到九个百分点。
International public opinion polls show Obama with high approval ratings in many countries.
国际民意调查显示,奥巴马在很多国家都拥有很高的公众支持率。
Obama「s approval rating in public opinion polls has recently sunk to its lowest point of his presidency.
最近公众对奥巴马的支持率下降到他任总统以来的最低点。
But the latest public opinion polls give Senator Obama a narrow lead over McCain.
但是在最新的民意调查中,奥巴马略微领先于麦凯恩。
The President continues to try and rebuild support for a war that public opinion polls say a majority of Americans believe was a mistake.
民意调查显示大部分美国人认为伊战是个错误,但是布什总统仍旧试图挽回国人对伊战的支持。
New public opinion polls show the president」s approval rating at its lowest point since he took office.
新的民意调查显示总统的支持率跌到了他就职以来的最低点。
Given the strengths and weaknesses of the three contenders, it should come as no surprise that public opinion polls suggest a very close race in November between McCain and either Obama or Clinton.
在了解了三位总统参选人的优势与短处之后,民调显示在11月大选中麦凯恩和奥巴马或者克林顿的竞争将十分激烈,就不足为怪了。