the enigmatic smirk he has shown to the news media, giving the impression of a man savoring a little joke on the world, has only heightened curiosity.
出现在新闻媒体中的麦道夫总是带着一脸神秘的微笑,这让他看起来就像是一个跟世界开了个小玩笑,并十分享受这种乐趣的男人。
though he was the son of a brahmin priest, and knew the teachings, anyone asking him for deeper philosophy would get a smirk in reply, or a scrap of his famously broken english.
虽然他出身于印度上流阶级的婆罗门教士家庭,熟谙教义与理论,但如果有任何人向他请教更深刻的哲学理论,他只会答以一抹嗤笑,或是用他出名的破英文应付个三言两语。
please, young women, smile or simper or smirk or grin, glower or glare, or just mope about if you like, but for the love of god, please put away the duck face。
年轻女性们,求你们了,微笑、傻笑、假笑或露齿而笑,怒视或瞪视,或者如果你愿意,漫无目的地閑逛都行,看在上帝的份上,别摆那张鸭子脸了。
he ducked out of a rear door of a black cadillac escalade, curled his lips into a haughty smirk and strutted down the red carpet, past security and into the paparazzi scrum.
他灵巧地跨出一辆黑色卡迪拉克凯雷德,撇出一丝傲慢的笑容,阔步踏上红毯,穿过警卫,直向挤得头破血流的狗仔队们走去。
「watch it, squirt, 」 the boy yelled, as he dodged around the little third grader. then, with a smirk on his face, the boy took hold of his right leg and mimicked the way amy limped when she walked.
那男孩在避开这个三年级的学生时大叫,「看路,小个子,」然后,他脸上带着带厌的笑容,用手按在他的右腿上,模仿着艾米走路跛行的样子。
but i couldn「t help but smirk at the thought of my ex-wife」s wedding dress sitting outside my front door -- what a fancy doormat it would make.
但是一想到我前妻的婚纱躺在大门口——一个多么不同凡响的地垫的时候,又抑止不住地得意的大笑。
his eyes flickered up at me from under his lashes, the hint of a smirk on his face.
他的眼睛从睫毛下飞快地看了我一眼,脸上露出一丝坏笑。
「it’s not a game, it’s a battle, 」 he said with a smirk on his face.
「那不是体育比赛,是战斗,」他面露得意之色。
so when my wife remembers my smirk as cynicism, she is right: her explanation of the expression at the time biased her perception of it.
因此当我老婆从我的傻笑中看作是玩世不恭时,她是对的。她对这个表情的诠释令她对此的认知产生了偏见。
although britons are too good-natured to indulge in anything as teutonic as schadenfreude, they might be forgiven for a small smirk at the troubles of their old rivals.
英国人非常好脾气,他们不会像日耳曼人那样兴灾乐祸,但是,如果他们对于一直以来的对手遭遇了麻烦进行了一下小小的嘲笑,应该也是可以被原谅的吧。
his students smirk at his arriving for classes with an entourage of flunkies. but most regard his lessons as high-points of their time at harvard.
波特先生上课的时候经常带着一个随从,这常常引起学生们的假笑,但是大多数的学生还是承认这是他们在哈佛收获最大的课程之一。
they wear a subtle, almost undetectable smirk that makes you think they’re about to make some kind of mischief.
他们用一种狡猾的不易察觉看似傻乎乎的态度让你觉得他们就像是在恶作剧。
as i write this, matthew is sitting in his bouncy seat looking at me with a smirk on his face.
在我写着这些文字的时候,马修就坐在他的弹性婴儿椅上望着我,满脸得意的笑。