The Swiss National Bank has made less dramatic interventions recently that have done little to rein in the Swiss franc, which investors have flocked to as a haven from the euro-zone’s debt crisis.
最近,瑞士国家银行对瑞士法郎兑换限制的干预已经变得更少了,这使得投资者大量投资瑞士法郎,将其作为欧元区债务危机的安全港。
The Swiss National Bank has failed to keep its currency under control, as currency traders have turned to the franc as a safe haven.
瑞士国家银行没能稳住货币,以至于外汇交易者们把法郎当成了安全港。
The Swiss National Bank (SNB) intervened to try to drive down the franc in 2009.
2009年,瑞士中央银行(SNB)干涉试图压低法郎。