We are and will remain a developing nation in the foreseeable future.
中国现在是、今后相当长时间内仍将是一个发展中国家。
But China says it is still a developing nation and that the United States should have to make bigger cuts in emissions than China.
但是中国表示,中国仍然是一个发展中国家,美国的排放量应该减得更多。
However, we all know better than anyone else a basic fact, China is still a developing nation with a huge population, a weak foundation and unbalanced development.
但我们比任何人都清楚一个基本事实,那就是中国仍然是一个发展中国家,人口多,底子薄,发展不平衡。
China is a developing nation of many people and little land, the land issues are the overall and strategic major issues which related to China「s economic, social healthy development.
中国是人多地少的发展中国家,土地问题是关系到我国经济、社会健康发展的全局性、战略性重大问题。
China is classed as a developing nation and is not bound by the requirements of the treaty to cut its greenhouse gas emissions.
中国被归类为发展中国家,因此不受该条约中减少温室气体排放规定的约束。
A lot has changed since then, most notably the mushrooming economic development of China which has leapfrogged it from the status of a developing nation to the world」s emerging super-power.
但中国自此以后发生了很大的改变,最明显的是中国急速的经济发展让它从发展中国家一跃成为世界新兴的超级大国。
However. since a developing nation can refuse to trade if it gains nothing or loses, the presumption is that it must also gain from trade.
可是,一个发展中国家在无利可图或遭受损失的情况下可拒绝从事贸易,因为它必须从贸易获利。
Perhaps some also welcome the sight of a developing nation emerging as an increasingly serious challenger to the rich world.
可能有一些人也同意日益对发达国家产生严峻威胁的发展中国家的看法。
While acknowledging that as a developing nation it does suffer from quality problems, China on Friday published a report defending its domestic and international food safety record.
中国一方面承认作为发展中国家,确实受到产品质量的问题困扰,另一方面则在星期五发表报告,为中国本地及国际的食品安全纪录辩护。