i want to do is not playing nets, three days bask in two days, but fish, constantly job-hopping good construction a blog.
我要做的不是两天打网,三天晒鱼,不断跳槽,而是好好的建设一个博客。
job-hopping is high, with many companies losing 20% of their employees a year.
跳槽率居高不下,许多公司每年会有20%的雇员流失。
many have abandoned hopes for one of the few safe sources of lifetime employment, and they practice job-hopping as if it were a hobby.
许多人放弃了对很少几个安全的终身雇用资源的希望,他们跳槽,好像这是一个爱好。
「the job-hopping fever among graduates will destabilize companies and do harm to the long-term development of the companies,」 said zhang jianrong, professor at beijing jiaotong university.
「‘频繁跳槽热’会带来公司的变动,有损于公司的长期发展。」北京交通大学教授张建荣(音译)说。
job-hopping has become a hot topic among people, especially the young, and heated debates focus on it, as a result.
跳槽成了人们谈论的热门话题。尤其是年轻人。人们对此争论不休。
must remind is, occupation career too frequent job-hopping will make the employer feel that you are not stable.
首先要提醒的是,职业生涯过于频繁跳槽会让企业雇主觉得你不够稳定。
silicon valley is among the most flexible and fast-moving labor markets in the world, and job-hopping is commonplace.
硅谷是世界上最灵活、流动性最大的劳动市场之一,跳槽非常普遍。
but this doesn「t mean the days of frequent job-hopping are over.
但是这并不意味着频频跳槽的日子已经过去。
the eagerness of the employers to recruit new staff, and the pressure of a tight job market on graduates, contribute much to the high job-hopping rate, he said.
用人单位渴望应聘新员工的心理和毕业生面临的紧张就业压力都可增加频繁跳槽的机率。
he explains that in the valley, with its job-hopping and start-up culture, there is a 「renters’ mentality」: if things aren’t working out, just move on.
他解释称,硅谷中有一种跳槽以寻求一个更好开始的文化,这是「出租商」的心态:如果事情进展不好,我们要做的就是换个客户。
how can you try to prevent potential employers from holding your job-hopping past against you?
你怎样阻止未 来的老板不会拿这段跳槽史来为难你呢?
an investigation shows that in beijing 47.3% of the people who chose job-hopping because of money, while 56.2% of them did that because they 「could not give full play to their ability」.
据一份调查显示,北京地区约47.3%的跳槽者跳槽的原因是不满意薪水,而56.2%的人是因为「个人能力得不到发挥」而自动放弃原来的工作。
job-hopping is supposed to take place naturally when you reach the glass ceiling at your job.
孟说:「当你在工作上遇到‘玻璃天花板(职场里那些隐形的、不成文的但又被默认的歧视性规定)’,跳槽是水到渠成的事。
human resources experts have forecast a job-hopping spree.
据人力资源专家们预测,春节后将刮起一阵“跳槽风」。
nowadays, workers have made transitions from middle-level to low-level, from blind job-hopping to rational thinking about their career development. they are becoming mature.
现在的打工一族,已经从「铁饭碗」到「泥饭碗」,从盲目跳槽到理性思考自身职业发展,正在逐步走向成熟。
thereafter, we have analyzed the reasons for the excellent teachers」 job-hopping and have offered some ways to deal with the situation.
分析了深化改革过程中骨干教师流失的原因并提出了解决这些问题的对策。